Depuis mars, les troupes ont été considérablement réduites dans la zone de responsabilité de Balad/Belet Weyne. | UN | ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين. |
Le secteur de Belet Weyne reste inaccessible par la route et doit être ravitaillé par les airs. | UN | وما زال الوصول برا إلى بيليت وين غير ممكن، ولذلك فهي تستفيد من الخدمات الجوية. |
L'appui en matière de gestion des explosifs sera étendu au secteur de Belet Weyne et au secteur 4. | UN | وسيتوسع نطاق الدعم المقدم في مجال إدارة المتفجرات ليشمل بيليت وين والقطاع 4. |
La construction du centre d'appui de Beledweyne a pris du retard en raison de la prolongation des négociations avec le Gouvernement sur la sécurisation du site choisi. | UN | وأرجئ تشييد مركز الدعم في بيليت وين بسبب المفاوضات الجارية مع الحكومة من أجل الحصول على الأرض التي وقع عليها الاختيار لإنشاء المركز |
De petits camps de base ont été installés à Baidoa et à Kismayo alors que les premiers locaux et un puits ont été construits à Beledweyne. | UN | وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين. |
Les camions transportant ces carcasses de Beletweyne à Mogadishu passent par Jowhar, où des droits d'octroi sont prélevés à l'entrée. | UN | وتنقل الذبائح من بيليت وين إلى مقديشو عبر جوهر، حيث تؤدى الضريبة عند نقطة دخول الإدارة المحلية لجوهر. |
Le PAM a fermé ses locaux de Kismayo à la suite des actes d'intimidation persistants commis contre son personnel. Le PAM s'était retiré de Belet Weyne précédemment. | UN | وأنهى برنامج اﻷغذية العالمي عملياته في كيسمايو نتيجة لعملية التخويف المتواصل لموظفيه، وقبل ذلك انسحب برنامج اﻷغذية العالمي من بيليت وين. |
Au cours de 2012, la transition a eu lieu entre les forces éthiopiennes et l’AMISOM et ces zones ont été confiées au contingent du Burundi à Baidoa et au contingent de Djibouti à Belet Weyne. | UN | وخلال عام 2012، تم التحول من قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، مع تسليم المسؤولية إلى القوات البوروندية في بيدوا وإلى الوحدة الجيبوتية في بيليت وين. |
Au moment où ce rapport est mis sous presse, la piste d'atterrissage de Belet Weyne étant fermée aux vols de l'ONU, son personnel n'a pu avoir accès à cette région pour vérifier ces allégations. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان مهبط الطائرات في بيليت وين مغلقا أمام الرحلات الجوية للأمم المتحدة، ولم يتمكن موظفوها من الوصول إلى المنطقة للتحقق من صحة المزاعم. |
Le concept d'opérations élargi de l'AMISOM prévoit des installations médicales de niveau II à Kismayo et Baidoa, et une installation de niveau I+ à Belet Weyne. | UN | ويستلزم مفهوم توسيع عمليات البعثة مرافق طبية من المستوى الثاني في كيسمايو وبيدوا فضلا عن مرفق من المستوى الأول في بيليت وين. |
Parallèlement, dans la région de Belet Weyne, les forces italiennes se sont emparées de deux stocks d'armes importants du SNA comprenant de nombreux chars, pièces d'artillerie, mortiers, mitrailleuses, armes antiaériennes, mines et munitions, qu'elles ont détruits. | UN | وفي نفس الوقت، قامت القوات الايطالية في منطقة بيليت وين بتحرير وتدمير مخزنين كبيرين لﻷسلحة يتبعان التحالف الوطني الصومالي، حيث كانا يضمان أعدادا ضخمة من الدبابات وقطع المدفعية ومدافع الهاون والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات واﻷلغام والذخائر. |
Une seule compagnie se trouve actuellement à Belet Weyne et un seul bataillon à Balad, aucun effectif n'étant déployé entre ces deux emplacements dans la région de Jowhar/Jalalaxi sur le cours moyen du Chebeli. | UN | ولا يوجد اﻵن سوى سرية في بيليت وين وكتيبة في بالاد، ولا توزع أي قوات بين هذين الموقعين في اقليم شابيلا الوسطى في جوهر/جالالكسي. |
Environ 240 familles ont fui devant les combats entraînés par les luttes de clans en février; elles ont traversé d'est en ouest le fleuve Shabelle, à Belet Weyne, dans la région de Hiran. | UN | 33 - وقد تسبب القتال بين العشائر في شهر شباط/فبراير في نزوح نحو 240 أسرة من الغرب إلى الضفة الشرقية من نهر شبيلي، في بيليت وين في منطقة هيران. |
L'évaluation technique pour le secteur 4 (Belet Weyne) sera entreprise au cours des prochaines semaines. | UN | وسيتم إرسال بعثة التقييم التقني إلى القطاع 4 (بيليت وين) في الأسابيع المقبلة. |
[53] En particulier aux alentours de Bardheere, Garbaharay et Luuq dans la région de Gedo; à Baidoa, Qansah Dhere et Goof-Gaduud dans la région de Bay; à Hudur dans la région de Bakol; à Belet Weyne dans la région d’Hiran; et à Guriel dans la région de Galgadud. | UN | ([53]) أساسا حول بلدات بادهير وغرباهاري ولوق في غيدو؛ وبلدات بيدوا وقنصة ديري وغوف - غدود في باي؛ وبلدة حدر في باكول؛ وبلدة بيليت وين في هيران، وغوريل في غلغدود. |
L'entraînement s'est déroulé en au moins deux endroits, à savoir dans la ville de Fer Fer à la frontière entre l'Éthiopie et la Somalie (dans la région de l'Hiraan, au nord de Beledweyne) et à Waajid (région de Bakool). | UN | وكان ذلك التدريب يُقدم في موقعين على الأقل، وهما بلدة فر فر على الحدود الإثيوبية الصومالية (منطقة هيران، شمال بيليت وين)، وواجد (منطقة باكول). |
Selon les informations dont dispose le Groupe, il y a à Beletweyne un abattoir important, équipé d'entrepôts frigorifiques et capable de produire jusqu'à 2 000 carcasses d'agneaux destinées à l'exportation. | UN | وتفيد المعلومات بوجود مجزر ضخم في بيليت وين مجهز بمرافق تخزين مبردة تتسع لتخزين 000 2 ذبيحة من الأغنام الموجهة للتصدير من الصومال. |
Par exemple, la plupart des produits provenant de la ville de Beletweyne (région d'Hiraan) transitent par Jowhar. | UN | فهي تتلقى، على سبيل المثال، معظم السلع الأساسية القادمة من مدينة بيليت وين الداخلية (في منطقة هيران). |
Le 15 avril 2007, une jeune fille de 18 ans aurait été violée par un groupe de soldats éthiopiens dans le quartier de Hamar Bille à Mogadiscio, et le 28 avril, une fille déplacée de 15 ans qui se trouvait dans une voiture particulière sur la route de Beletweyne quand des miliciens ont ouvert le feu a cherché à s'enfuir dans les buissons voisins, mais a été suivie par des miliciens qui l'ont violée à plusieurs reprises. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 2007، يُزعم أن فتاة تبلغ من العمر 18 سنة كانت قد اغتصبت جماعيا من قبل جنود إثيوبيين في حي همار بيلي في مقديشو. وفي يوم 28 نيسان/أبريل 2007، كانت فتاة مشردة في الخامسة عشرة من عمرها في طريقها إلى بيليت وين في سيارة صغيرة، عندما فتح أفراد الميليشيات النار عليها. فهربت لتختبئ وراء الشجيرات القريبة، لكن رجال الميليشيا تعقبوها واغتصبوها بصورة متكررة. |
Dans certaines zones, comme à Belet Uen, les Somalis ont essayé de neutraliser eux-mêmes des mines qui les empêchaient de se livrer à leurs occupations quotidiennes. | UN | وحاول أيضا الصوماليون في بعض المناطق مثل بيليت وين إزالة بعض اﻷلغام التي تعترض حياتهم المعيشية. |