La CDI prévoit d'achever ses travaux en 2011, à l'expiration du mandat de M. Pellet. | UN | وتزمع اللجنة إتمام هذا العمل بحلول عام 2011، بانتهاء ولاية السيد بيليه. |
Elle doute de l'efficacité d'une lettre à M. Pellet et préférerait une réunion entre plusieurs membres des deux organes. | UN | لذلك، أعربت عن شكّها في فعالية إرسال خطاب إلى السيد بيليه وتميل إلى عقد اجتماع بين عدة أعضاء من الهيئتين. |
Le Portugal voudrait également rendre hommage à M. Pellet pour sa contribution et la qualité du travail qu'il a réalisé à cet égard. | UN | وتود البرتغال أيضا أن تشيد بالسيد بيليه لمساهمته في هذا الموضوع ولنوعية العمل الذي اضطلع به. |
Le 31 juillet 2008, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sous la présidence de M. Alain Pellet. | UN | 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه. |
Je ne me suis jamais vu sauter et frapper l'air comme Pelé. | Open Subtitles | لم أرى نفسي قطّ أقفز و أضرب الهواء مثل بيليه |
Elle a remis sur pied, sous la présidence d'Alain Pellet, un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي الدورة نفسها، أعيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة برئاسة آلان بيليه. |
Les discussions doivent également tenir compte de l'observation générale n° 24 du Comité, qui, contrairement à ce que M. Pellet craignait, n'a pas empêché la ratification du Pacte. | UN | كما ينبغي أن تراعي المناقشات التعليق العام للجنة رقم 24، الذي لم يعرقل التصديق على العهد، خلافاً لشواغل السيد بيليه. |
M. Pellet insiste donc sur le fait qu’un groupe d’experts ne peut se substituer aux gouvernements. | UN | وألمح السيد بيليه على أن فريق خبراء لا يسعه بأي حال من اﻷحوال أن يحل محل الحكومات. |
Le Groupe de planification était également saisi d'une proposition de M. Alain Pellet concernant les élections à la Commission. | UN | وعُرض على فريق التخطيط أيضاً اقتراح للسيد آلان بيليه بشأن انتخاب أعضاء اللجنة. |
— par M. Alain Pellet 48 | UN | ـ موجز من إعداد السيد الين بيليه |
Dans la lettre qu'elle a adressée à M. Pellet, la Présidente a exprimé les préoccupations du Comité au sujet de la conclusion figurant au paragraphe 12 des conclusions préliminaires de la Commission. | UN | وقد أبدت الرئيسة في الرسالة التي وجهتها إلى السيد بيليه شواغل اللجنة بخصوص الاستنتاج الوارد في الفقرة ٢١ من الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي. |
Par M. Alain Pellet, Rapporteur spécial Additif | UN | مقدم من السيد آلان بيليه: المقرر الخاص |
61. M. Pellet précise sa pensée en expliquant que la protection diplomatique concerne au moins quatre grands domaines. | UN | ٦١ - وأوضح السيد بيليه أن الحماية الدبلوماسية تتعلق على اﻷقل بأربع مجالات كبرى. |
La CDI a approuvé un schéma en cinq chapitres, dont M. Pellet explique la composition telle qu’elle est détaillée au paragraphe 210 du rapport à l’examen. | UN | وقد وافقت لجنة القانون الدولي على خطة تتكون من خمس فصول شرح السيد بيليه تكوينها على الوجه المفصل في الفقرة ٢١٠ من التقرير قيد الدراسة. |
57. En ce qui concerne les nouveaux sujets que sont les actes unilatéraux des États et la protection diplomatique, M. Pellet se déclare heureux et soulagé qu’à une seule exception près aucune délégation n’ait remis en cause l’opportunité de les étudier. | UN | ٥٧ - وفيما يتصل بالجانبين الجديدين، وهما اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد والحماية الدبلوماسية، أعرب السيد بيليه عن ابتهاجه وارتياحه لكون جميع الوفود، باستثناء واحد فقط، لم تعترض على دراستهما. |
M. Pellet insiste à cet égard sur la nécessité de modifier le cycle de renouvellement de la Commission afin d’éviter des bouleversements trop brutaux, et ceci avant la fin du quinquennat en cours, en l’an 2001. | UN | وذكر السيد بيليه أنه يحرص، في هذا الصدد، على ضرورة تعديل طريقة انتخاب أعضاء اللجنة لتفادي حدوث اختلال كبير جدا في سير عملها، على أن يتم ذلك قبل نهاية فترة السنوات الخمس الحالية، في عام ٢٠٠١. |
Tout en estimant que ces deux exigences sont justifiées dans leur principe, M. Pellet se demande si la seconde ne repose pas sur un postulat erroné. | UN | وأعرب السيد بيليه عن اعتقاده بأن لهذين الطلبين ما يبررهما من حيث المبدأ، ولكنه ذهب إلى القول بأن ثانيهما قائم على افتراض خاطئ. |
40. L'approche systématique adoptée par M. Pellet a cristallisé un certain nombre de questions contemporaines dans le débat sur les réserves. | UN | 40 - وقالت إن النهج المنتظم الذي اتبعه السيد بيليه أبرز عددا من المسائل المعاصرة في النقاش الدائر بشأن التحفظات. |
23. Mme Motoc dit que les vues de M. Pellet ne sont pas nécessairement celles des autres membres de la Commission. | UN | 23- السيدة موتوك، قالت إن آراء السيد بيليه لا تعكس بالضرورة آراء أعضاء اللجنة الآخرين. |
- Si je te bats aux finales, tu me donnes le ballon de Pelé. | Open Subtitles | تفعل ماذا؟ إذا هزمتك فى النهائيات كرة بيليه ستكون لى |
Allez, Pelezinho ! | Open Subtitles | هيايا(بيليه)الصغير! |
Réserves aux traités : M. B. Simma (Président), M. A. Pellet (Rapporteur spécial), M. A. Addo, M. A. Al-Khasawneh, M. I. Brownlie, M. E. J. A. Candioti, M. C. P. Economides, M. Z. Galicki, M. G. Hafner, M. Q. He, M. T. V. Melescanu, M. V. Mikulka, M. R. Rosenstock, M. V. Rodríguez-Cedeño et M. C. J. R. Dugard (membre de droit). | UN | دوغارد )بحكم منصبه(. التحفظات على المعاهــــدات: السيد ب. سيما )رئيسا(، والسيد آ. بيليه )مقررا خاصا(، والسيد إ. |
470. À sa quarante-sixième session, en 1994, la Commission a nommé M. Alain Pellet Rapporteur spécial pour ce sujet Documents officiels de l’Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 10 (A/49/10), par. 382. | UN | ٤٧٠ - وفي دورتها السادسة واﻷربعين، عينت اللجنة السيد آلان بيليه مقررا خاصا لهذا الموضوع)١٦٨(. |
Magasin de chaussures Pele, 34/99. Essaye-les. | Open Subtitles | من متاجر "بيليه" للأحذية جرّبه |