Le procès de Jean-Pierre Bemba Gombo se poursuit. | UN | ولا تزال محاكمة جان بيير بيمبا غومبو جارية. |
Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo | UN | المدعية العامة ضد جان - بيير بيمبا غومبو |
Par ailleurs, le 22 novembre 2010 s'ouvrira le procès de Jean-Pierre Bemba Gombo, inculpé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité en République centrafricaine. | UN | كما أن محاكمة جان بيير بيمبا غومبو بتهمة ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى ستبدأ في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
L'affaire Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo est une affaire à laquelle ma délégation s'intéresse de près, dans la mesure en particulier où elle porte sur l'obligation des États parties de coopérer avec la Cour. | UN | إن قضية المدعي ضد جان بيير بيمبا غومبو قضية يتابعها وفدي عن كثب، خاصة أنها تتعلق بواجب الدول الأطراف في التعاون مع المحكمة. |
Dans l'affaire Jean-Pierre Bemba Gombo, la présentation des moyens de la défense commencera le 14 août 2012. | UN | ومن المقرر الشروع في 14 آب/أغسطس 2012 في عرض أدلة الدفاع في محاكمة جان بيير بيمبا غومبو. |
Jean-Pierre Bemba Gombo est l'ancien président et commandant en chef du Mouvement de libération du Congo. | UN | 21 - جان - بيير بيمبا غومبو هو الرئيس والقائد الأعلى السابق لحركة تحرير الكونغو. |
Jean-Pierre Bemba Gombo (situation en République centrafricaine) | UN | دال - المدعي العام ضد جان - بيير بيمبا غومبو (الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى) |
Les représentants d'un certain nombre de partis d'opposition, dont le Mouvement de libération du Congo, que dirige l'ancien Vice-Président, Jean-Pierre Bemba Gombo, ont pris part à la cérémonie d'ouverture du congrès. | UN | وحضر حفل افتتاح المؤتمر ممثلون لعدد من أحزاب المعارضة الأخرى بما فيها حركة تحرير الكونغو التي يقودها نائب الرئيس السابق جان - بيير بيمبا غومبو. |
Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo (situation en République centrafricaine) | UN | دال - قضية المدعي العام ضد جان - بيير بيمبا غومبو (الحالـة في جمهورية أفريقيا الوسطى) |
D. Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo (situation en République centrafricaine) | UN | دال - قضية المدعي العام ضد جان - بيير بيمبا غومبو (الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى) |
Le Comité a cependant déploré les affrontements violents dont les populations civiles ont été victimes, qui ont opposé les 20, 21 et 22 août 2006 la Garde républicaine à l'unité de protection du Vice-Président Jean-Pierre Bemba Gombo. | UN | إلا أن اللجنة تأسف للاشتباكات العنيفة التي سقط ضحيتها مدنيون، والتي دارت في 20 و 21 و 22 آب/أغسطس 2006 بين الحرس الجمهوري ووحدة حماية نائب الرئيس جان - بيير بيمبا غومبو. |
Dans la situation en République centrafricaine référée à la Cour par cet État, la Belgique a remis Jean-Pierre Bemba Gombo à la Cour le 3 juillet 2008. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أحالتها تلك الدولة إلى المحكمة، قامت بلجيكا بتسليم دان - بيير بيمبا غومبو إلى المحكمة في 3 تموز/يوليه 2008. |
Le Procureur c. Jean-Pierre Bemba Gombo | UN | المدعي العام ضد جان - بيير بيمبا غومبو |
Le 15 juin 2009, dans le cadre de la situation en République centrafricaine, la Chambre préliminaire II a confirmé trois charges de crimes de guerre et deux charges de crimes contre l'humanité retenues à l'encontre de Jean-Pierre Bemba Gombo. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2009، أكدت الدائرة الابتدائية الثانية، فيما يتصل بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب واتهامين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجهت إلى جان - بيير بيمبا غومبو. |
en République centrafricaine) Jean-Pierre Bemba Gombo est poursuivi, comme ancien Président et commandant en chef présumé du Mouvement de libération du Congo, à raison de crimes commis en divers lieux en République centrafricaine lors du conflit armé non international du 26 octobre 2002 au 15 mars 2003. | UN | 30 - تجري محاكمة جان - بيير بيمبا غومبو بصفته الرئيس السابق والقائد الأعلى المزعوم لحركة تحرير الكونغو على جرائم يدعى بارتكابها في مواقع مختلفة في جمهورية أفريقيا الوسطى فيما يتصل بالنـزاع المسلح غير الدولي الذي دار في الفترة من 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 15 آذار/مارس 2003. |
L'audience de confirmation des huit charges portées par le Procureur contre Jean-Pierre Bemba Gombo s'est ouverte le 12 janvier 2009 devant la Chambre préliminaire III, composée des juges Ekaterina Trendafilova, Hans-Peter Kaul et Fumiko Saiga (cette dernière a été remplacée à son décès par le juge Cuno Tarfusser). | UN | 14 - في 12 كانون الثاني/يناير 2009، بدأت جلسة استماع لإقرار التهم الثمان الموجهة من المدعي العام ضد جان بيير بيمبا غومبو أمام الدائرة الابتدائية الثالثة، التي تضم القضاة إكاتيرينا تريندافيلوفا، وهانز - بيتر كول وفوميكو سايغا (واستُعِيض عن هذه الأخيرة بعد وفاتها بالقاضي كونو تارفوسير). |
Le Mexique reconnaît avec satisfaction que, dans plusieurs cas, le degré de coopération a été optimal, comme en témoigne l'arrestation et la remise à la Cour de MM. Thomas Lubanga, Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui par la République démocratique du Congo, ainsi que la récente arrestation et remise de M. Jean-Pierre Bemba Gombo par la Belgique. | UN | وتدرك المكسيك مع الارتياح أنه، في الكثير من الحالات، كان مستوى التعاون ممتازا؛ والدليل على ذلك قيام جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتقال وتسليم الأفراد التالية أسماؤهم للمحكمة: السيد توماس لوبانغا، والسيد جيرمين كاتانغا، والسيد ماثيو نغودجولو تشوي، وقيام بلجيكا باعتقال وتسليم السيد جين - بيير بيمبا غومبو مؤخرا. |