Alexander José Pimentel aurait été relâché grâce à l'intervention de voisins qui avaient assisté à la scène, mais non sans avoir été menacé de mort. | UN | وقيل إن الكسندر خوسي بيمنتال قد أفرج عنه بسبب تدخل جيران شاهدوا الحادثة غير أنه لم يفرج عنه إلا بعد تهديده بالقتل. |
Opinion individuelle dissidente de Mary Shanthi Dairiam, Violeta Neubauer et Silvia Pimentel membres du Comité | UN | رأي شخصي لأعضاء اللجنة ماري شانتي دايرام، وفيوليتا نيوباور وسلفيا بيمنتال (مخالف) |
La Sous-Commission avait en outre demandé l'assistance de M. Pimentel en tant qu'expert en hydrographie. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية أيضا المساعدة من السيد بيمنتال باعتباره خبيرا في شؤون المساحة البحرية (الهيدروغرافيا). |
Mme Pimentel exprime son inquiétude à propos des résultats de l'enquête sur la démographie et la santé qui a été menée en Mauritanie en 2000. | UN | 30 - السيدة بيمنتال: أعربت عن قلقها من نتائج الاستقصاء الديموغرافي والصحي الذي أُجري في موريتانيا عام 2000. |
466. Alexander José Pimentel a été arrêté dans la rue, le 12 août 1996, par deux membres de la police municipale de Sucre, Miranda, qui l'auraient contraint de s'agenouiller, lui auraient passé les menottes mains derrière le dos et l'auraient ensuite roué de coups dans cette position. | UN | ٦٦٤- واستوقف اثنان من أفراد شرطة بلدية سوكري في ميراندا في الطريق الكسندر خوسي بيمنتال في يوم ٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأفيد بأنهما أجبراه على الركوع وقيدا يديه خلف ظهره ثم ضرباه وهو في ذلك الوضع. |
Mme Pimentel dit qu'elle est consternée d'apprendre que, malgré les efforts immenses entrepris, avec le soutien d'organisations non gouvernementales, le meurtre commis au nom de l'honneur est encore toléré par la loi. | UN | 50 - السيدة بيمنتال: قالت إنه أحزنها أن تعرف أنه برغم الجهود الضخمة المبذولة بدعم من المنظمات غير الحكومية لا تزال جرائم القتل دفاعا عن الشرف تلقى تسامحاً من جانب القانون. |
Mme Pimentel dit que, bien que le rapport mentionne le gavage et le classifie comme une forme de violence, un membre de la délégation mauritanienne a dit que le gavage n'est plus pratiqué. | UN | 58 - السيدة بيمنتال: قالت إنه بالرغم من أن التقرير أشار إلى التغذية القسرية واعتبرها شكلاً من أشكال العنف، قال عضو في الوفد الموريتاني أن التغذية القسرية لم تعد تمارس. |
Le groupe de travail se compose des personnes suivantes : Mme Dairiam (Présidente), Mme Shin, Mme Pimentel, Mme Arocha, Mme Gabr, Mme Gaspard, Mme Tavares da Silva et Mme Begum. | UN | ويتألف الفريق العامل من الأعضاء التالية أسماؤهم: السيدة ديريام (رئيسة) والسيدة شين والسيدة بيمنتال والسيدة أروشا والسيدة جبر والسيدة غاسبار والسيدة تافارس دا سيلفا والسيدة بغوم. |
Mme Pimentel, évoquant l'affaire Llantoy Huamán c. Pérou, dont le Comité des droits de l'homme a été saisi et qui porte sur la question très sensible de l'avortement thérapeutique, demande instamment au Gouvernement de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et préserver leur bien-être psychologique et physique. | UN | 31 - السيدة بيمنتال : أشارت إلى قضية يانتوي هوامان ضد بيرو التي عُرضت على لجنة حقوق الإنسان، وتشمل المسألة الشديدة الحساسية المتمثلة في الإجهاض العلاجي, وحثت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة احترام حقوق الإنسان للمرأة وعلى حماية سلامتها النفسية فضلا عن سلامتها البدنية. |
M. Pimentel (République dominicaine) indique qu'il souscrit aux déclarations faites respectivement par le représentant de la République islamique d'Iran au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Chili au nom du Groupe de Rio. | UN | 28 - السيد بيمنتال (الجمهورية الدومينيكية): قال إنه يؤيد البيانين اللذين أدلى بأحدهما ممثل جمهورية إيران الإسلامية باسم مجموعة الـ77 والصين، وبالآخر ممثل شيلي باسم مجموعة ريو. |
Le groupe de travail se compose des personnes ci-après : M. Flinterman (Président), Mme Šimonović, Mme Dairiam, Mme Pimentel, Mme Schöpp-Schilling, Mme Belmihoub-Zerdani, Mme Halperin-Kaddari et Mme Coker-Appiah. | UN | 682 - يتألف الفريق العامل من الأعضاء التالية أسماؤهم: السيد فلينترمان (رئيسا) والسيدة سيمونوفيتش والسيدة ديريام والسيدة بيمنتال والسيدة شوب - شيلينغ، والسيدة بلميهوب - زرداني والسيدة هالبرين - كداري والسيدة كوكر - أبيا. |