tout en prenant note de la collaboration de l'État partie, le Comité a considéré que le dialogue au titre du suivi devait rester ouvert pour veiller à ce que les mesures initiales prises pour donner suite aux constatations aboutissent réellement à la pleine mise en œuvre de ces constatations. | UN | بينما تحيط اللجنة علماً بتعاون الدولة الطرف، فإنها ترى أنه ينبغي مواصلة حوار المتابعة لضمان أن تؤدي التدابير الأولية المتَّخذة لتنفيذ الآراء إلى تنفيذها بالكامل. |
318. tout en prenant note de l'adoption d'un plan d'action national en faveur de l'enfant (19922000), le Comité est préoccupé par le manque d'informations relative à l'élaboration d'un nouveau plan d'action du même type. | UN | 318- بينما تحيط اللجنة علما باعتماد خطة عمل وطنية للأطفال 1992-2000، يساورها القلق إزاء عدم وجود معلومات عن خطة عمل وطنية جديدة للأطفال. |
520. tout en prenant note des réformes législatives mentionnées plus haut au paragraphe 514, le Comité reste préoccupé par le fait que l'ensemble de la législation interne n'est pas pleinement conforme aux principes et aux dispositions de la Convention. | UN | 520- بينما تحيط اللجنة علماً بالإصلاحات التشريعية المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، فإنها لا تزال قلقة لأن التشريعات المحلية ليست كلها متوافقة توافقاً تاماً مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية. |
Coordination et Plan d'action national 624. tout en prenant acte du Plan d'action national visant à donner suite aux recommandations du Comité des droits de l'enfant adopté en 2001, le Comité s'inquiète de ce que ce plan ne couvre pas l'ensemble des domaines visés par la Convention. | UN | 624- بينما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل المعتمدة في عام 2001، فإنها تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لا تغطي النطاق الكامل للاتفاقية. |
13) tout en prenant note des explications et des documents supplémentaires fournis par la délégation de l'État partie, le Comité demeure préoccupé par les informations selon lesquelles des actes de violence continuent d'être commis par des agents de police lors de l'éloignement d'étrangers. | UN | (13) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح والوثائق الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف، لا تزال قلقة إزاء ورود تقارير تفيد باستمرار لجوء ضباط الشرطة إلى العنف أثناء إبعاد الأجانب. |
17) tout en prenant note des explications données par la délégation de l'État partie, le Comité est préoccupé par le fait que la loi du 4 décembre 2012 portant modification du Code de la nationalité complique l'acquisition de la nationalité belge. | UN | (17) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمها وفد الدولة الطرف، تشعر بالقلق لأن القانون المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2012 والمعدل لقانون الجنسية يجعل الحصول على الجنسية البلجيكية أكثر تعقيداً. |
6) tout en prenant note des explications fournies par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste de questions, le Comité réitère sa préoccupation au sujet de l'existence de déclarations interprétatives et de réserves émises lors de la ratification du Pacte. | UN | 6) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة الأسئلة، تكرر الإعراب عن قلقها بشأن وجود إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التصديق على العهد. |
6) tout en prenant note des explications fournies par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste de questions, le Comité réitère sa préoccupation au sujet de l'existence de déclarations interprétatives et de réserves émises lors de la ratification du Pacte. | UN | (6) بينما تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة الأسئلة، تكرر الإعراب عن قلقها بشأن وجود إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التصديق على العهد. |
tout en prenant note du fait que, selon l'État partie, toutes les lois en vigueur en Jamahiriya arabe libyenne se fondent sur le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes, le Comité demeure préoccupé par le manque de clarté concernant la place de la Convention dans la législation nationale. | UN | 9 - بينما تحيط اللجنة علما بتأكيد الدولة الطرف بأن جميع القوانين النافذة في الجماهيرية العربية الليبية تجسد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، فإنها لا تزال تشعر بالقلق لانعدام الوضوح فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي. |
11. Le Comité, tout en prenant note des informations fournies par l'État partie dans ses réponses écrites concernant l'éducation pour la paix, relève avec préoccupation que l'éducation en matière de droits de l'homme, qui comprend l'éducation pour la paix, ne fait pas partie du programme d'enseignement de toutes les écoles à tous les niveaux. | UN | 11- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها الخطية بشأن تعليم حقوق الإنسان، فإنها تشعر بالقلق لأن تعليم حقوق الإنسان، بما في ذلك التعليم المتعلق بالسلام، ليس عنصراً من عناصر المناهج الدراسية في جميع المدارس وفي جميع المراحل. |
408. tout en prenant acte de la politique d'intégration de l'État partie, le Comité note que l'absence de statistiques sur la composition de la population empêche d'évaluer de manière précise si toutes les personnes présentes sur le territoire jouissent des droits de l'homme sans discrimination sur la base de la race, de la couleur, de l'ascendance ou de l'origine nationale ou ethnique (art. 1er). | UN | 408- بينما تحيط اللجنة علماً بسياسة الإدماج التي تنتهجها الدولة الطرف، فهي تلاحظ أن عدم وجود معلومات إحصائية بشأن تكوين سكانها يحول دون التقييم الدقيق للمدى الذي يتمتع به جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضيها بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. |
815. tout en prenant note de l'adoption de la loi de 1998 contre la traite des enfants et la pornographie impliquant des enfants et du projet de loi de 2006 contre la traite des personnes et les infractions à caractère sexuel, le Comité déplore l'absence d'informations sur la situation des enfants victimes d'enlèvement et de vente ou de traite, quelles qu'en soient la finalité et les modalités. | UN | 815- بينما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 1998 لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية ومشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والجرائم الجنسية لعام 2006، تأسف لعدم وجود معلومات محددة بشأن حالة الأطفال ضحايا الاختطاف والبيع أو الاتجار لأي غرض أو بأي شكل. |
494. tout en prenant note des efforts déployés par l'État partie et du fait que la diffusion de la Convention est un processus à long terme qui constitue une des tâches prioritaires du Conseil national de l'enfance, le Comité demeure préoccupé par l'absence d'un enseignement systématique et cohérent de la Convention dans les établissements scolaires. | UN | 494- بينما تحيط اللجنة علماً بما تبذله الدولة الطرف من جهود، وتلاحظ أن نشر الاتفاقية يمثل عملية متواصلة تحتل صدارة الأولويات في إطار عمل المجلس الوطني المعني بشؤون الطفل، فإنها لا تزال قلقة إزاء عدم توفر تثقيف منهجي وثابت في المدارس بشأن الاتفاقية. |
641. tout en prenant acte de l'intention de l'État partie d'incorporer le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant dans l'ordre juridique interne, le Comité est préoccupé de ce que ce principe ne soit pas encore reflété dans la législation et ne semble pas pleinement respecté dans la pratique. | UN | 641- بينما تحيط اللجنة علماً بنية الدولة الطرف إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في التشريعات الداخلية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا ينعكس حتى الآن، في التشريعات وهو لا يحظى، فيما يبدو، باحترام كامل في الممارسة العملية. |
495. tout en prenant note des mesures positives prises par l'État partie pour remédier aux problèmes liés aux services de santé, le Comité demeure préoccupé par l'accès réduit à l'eau potable et à des moyens d'assainissement adéquats dans certaines régions du pays, en particulier dans le Territoire caraïbe. | UN | 495- بينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الدولة الطرف لتناول المسائل المتعلقة بالخدمات الصحية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء قلة توافر المياه الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي الكافية في مناطق معينة من البلد ولا سيما في الإقليم الكاريبي. |
534. tout en prenant note des mesures adoptées par l'État partie pour faire connaître les principes et les dispositions de la Convention, le Comité estime que ces mesures doivent être renforcées et généralisées en mettant l'accent sur l'enfant en tant que sujet de droit. | UN | 534- بينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، فإنها ترى أنه ينبغي تعزيز هذه التدابير وإضفاء الطابع المنهجي عليها مع التركيز بشكل خاص على الطفل بوصفه صاحب حقوق. |
520. tout en prenant note des efforts qui ont été faits dans un premier temps pour assurer la diffusion de la Convention auprès des organisations non gouvernementales et des médias, le Comité est d'avis que les campagnes de sensibilisation visant les enfants et le grand public et les activités de formation aux droits de l'enfant destinées aux groupes de professionnels concernés doivent faire l'objet d'une attention suivie. | UN | تعميم الاتفاقية 520- بينما تحيط اللجنة علماً بالجهود الأولية المكرسة لتعميم الاتفاقية بين صفوف المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، ترى اللجنة أن تثقيف الأطفال وعامة الجمهور وتوفير الأنشطة التدريبية للفئات المهنية بشأن حقوق الأطفال، يستلزمان اهتماماً متواصلاً. |
179. tout en prenant note de l'ordonnance no 930112 qui énonce les normes minimales de protection sociale des handicapés et de son décret d'application de 1996, ainsi que de l'étude réalisée en 2001, le Comité s'inquiète de l'insuffisance de la protection juridique et des moyens et services destinés aux enfants handicapés. | UN | 179- بينما تحيط اللجنة علماً بالأمر رقم 93-01-12 الذي ينص على القواعد الدنيا لتوفير الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين وبمرسوم تنفيذ هذا الأمر الذي صدر في عام 1996 وبالدراسة التي أعدت في عام 2001، تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الحماية القانونية والمرافق والخدمات المتوفرة للأطفال المعوقين. |
206. tout en prenant note de la législation adoptée en matière familiale, de la nouvelle loi sur la famille et de la loi relative à la protection sociale, le Comité demeure préoccupé de ce que de nombreux enfants sont livrés à euxmêmes et ne reçoivent pas l'aide voulue de leurs parents et d'autres responsables. | UN | 206- بينما تحيط اللجنة علما بالتشريعات التي اعتمدت في مجال البيئة الأسرية، وهي القانون الجديد المتعلق بالأسرة وقانون الرعاية الاجتماعية، فإنها ما زالت قلقة لأن العديد من الأطفال قد تركوا ليتدبروا أمورهم بأنفسهم دون إرشاد مناسب من الأبوين أو جهات راعية أخرى. |
431. tout en prenant bonne note du fait que le nouveau Code de l'enfance et de l'adolescence instaure le principe selon lequel le soutien à la famille d'origine a priorité sur l'adoption ainsi que celui de la subsidiarité de l'adoption internationale par rapport à l'adoption nationale, le Comité reste préoccupé par le manque de ressources humaines et financières, notamment le manque de formation du personnel de l'Autorité centrale. | UN | التبنـي 431- بينما تحيط اللجنة علما بأن قانون الطفولة والشباب يرسي مبدأ منح الأولوية لدعم الأسرة الأصلية بدلاً من التبني، وتفضيل التبني المحلي على التبني الدولي، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء نقص الموارد البشرية والمالية، بما في ذلك التدريب الملائم للسلطة المركزية. |
21. tout en notant les informations données par l'État partie dans les réponses à la liste des points à traiter, le Comité se dit préoccupé par le fait que 283 condamnations à mort ont été exécutées durant la période 2006-2008. | UN | 21- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008. |