Plusieurs fonctionnaires, y compris des experts du Groupe de contrôle et d'inspection du matériel, avaient inventorié le matériel et élaboré des recommandations concernant sa liquidation. | UN | وقد قام موظفون مختارون، بينهم خبراء من وحدة مراقبة الممتلكات، بإعداد جرد لﻷصول وتوصيات للتصرف فيها. |
Ont pris part à la Table ronde II 50 à 60 participants, y compris des experts présents à titre individuel, des représentants d'ONG et d'un grand nombre de gouvernements, ainsi que des enfants. | UN | وحضر المائدة المستديرة الثانية 50 إلى 60 مشاركاً، بينهم خبراء مستقلون، وممثلو منظمات غير حكومية، وعدد كبير من مندوبي الحكومات ومن الأطفال المشاركين. |
Ont pris part à la Table ronde II 50 à 60 participants, y compris des experts présents à titre individuel, des représentants d'ONG et d'un grand nombre de gouvernements, ainsi que des enfants. | UN | وحضر المائدة المستديرة الثانية 50 إلى 60 مشاركاً، بينهم خبراء مستقلون، وممثلو منظمات غير حكومية، وعدد كبير من مندوبي الحكومات ومن الأطفال المشاركين. |
Il s'y ajoute plusieurs officiers d'état-major basés au quartier général de la Mission - et notamment des experts de la police des frontières et des aéroports - qui font bénéficier la police sierra-léonaise de leurs conseils et de leurs compétences. | UN | ويوجد أيضا العديد من ضباط الأركان المعينين في مقر البعثة، من بينهم خبراء في مجال شؤون الحدود والمطارات يقومون بتوفير التوجيه والدعم لشرطة سيراليون. |
Elle a réuni près de 200 Somaliens, dont des experts internationaux et nationaux de la question, des membres de la diaspora, des politiciens et des membres de l'opposition, qui ont procédé à un échange approfondi sur l'avenir de la Somalie. | UN | وضم هذا المؤتمر نحو 200 صومالي من بينهم خبراء في القضايا الدولية والوطنية، وصوماليون من المهجر وسياسيون بمن في ذلك أعضاء في المعارضة، من أجل حوار حول مستقبل الصومال تشارك فيه قاعدة عريضة من المعنيين. |
Ces défis ont été identifiés en examinant la documentation et les sites Internet existants et par le biais d'entretiens avec plus de 50 parties prenantes, dont des spécialistes des maladies, de la lutte antivectorielle et de l'environnement, des représentants de pays endémiques, des parties prenantes du secteur privé ainsi que des pays et des organismes donateurs. | UN | وقد جرى تحديد هذه الحواجز من خلال استعراض الوثائق الموجودة واستعراض مواقع على شبكة الإنترنت، وكذلك من خلال مقابلة ما يزيد على 50 من أصحاب المصلحة، من بينهم خبراء في الأمراض ومكافحة ناقلات الأمراض والبيئة، وممثلو بلدان تستوطن فيها الأمراض ومن أصحاب المصلحة من القطاع الخاص والبلدان والوكالات المانحة. |
Ont pris part à la Table ronde II 50 à 60 participants, y compris des experts présents à titre individuel, des représentants d'ONG et d'un grand nombre de gouvernements, ainsi que des enfants. | UN | وحضر المائدة المستديرة الثانية 50 إلى 60 مشاركاً، بينهم خبراء مستقلون، وممثلو منظمات غير حكومية، وعدد كبير من مندوبي الحكومات ومن الأطفال المشاركين. |
6. Conformément à la recommandation du Conseil de sécurité, la Commission se composera de six personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police. | UN | ٦ - ستتألف اللجنة، على نحو ما أوصى به مجلس اﻷمن، من ٦ أشخاص يتصفون بالحياد ويتمتعون بالاحترام دوليا، بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة. |
3. Le Conseil de sécurité a recommandé en outre que la Commission soit nommée par le Secrétaire général et se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant. | UN | ٣ - وأوصى مجلس اﻷمن كذلك بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة حتى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، وأن تكون برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم. |
2. Recommande que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant; | UN | ٢ - يوصي بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة إلى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم؛ |
2. Recommande que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant; | UN | ٢ - يوصي بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة إلى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم؛ |
2. Recommande que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant; | UN | " ٢ - يوصي بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من خمسة إلى عشرة أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم؛ |
2. Le Conseil a également recommandé que la commission devant être nommée par le Secrétaire général se compose de 5 à 10 personnalités et experts impartiaux et internationalement respectés, y compris des experts juridiques, militaires et de la police, placés sous la présidence d'une personnalité éminente, et soit assistée par un personnel d'appui suffisant. | UN | ٢ - وأوصى المجلس كذلك بأن تتألف اللجنة التي يعيﱢنها اﻷمين العام من ٥ إلى ١٠ أشخاص يتصفون بالحياد ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، من بينهم خبراء قانونيون وعسكريون وخبراء شرطة، برئاسة شخص مرموق، يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم. |
Compte tenu des frais de voyage moyens de cinq participants (y compris des experts gouvernementaux de pays en développement et des fonctionnaires du Secrétariat), ainsi que des coûts des services d'interprétation dans 15 pays, le coût annuel des missions dans les pays s'élèverait à 300 000 dollars. | UN | وعلى أساس متوسط تكاليف السفر لخمسة مشاركين (من بينهم خبراء حكوميون من البلدان النامية وموظفون من الأمانة)، فضلا عن تكاليف الترجمة الشفوية في 15 بلدا، ستبلغ التكلفة السنوية للزيارات القُطرية 000 300 دولار. |
La Finlande a envoyé une délégation d'experts aux réunions de la CIAB en 2003 et 2004, notamment des experts des forces de défense ainsi que du secteur civil. | UN | وأوفدت فنلندا وفدا من الخبراء ذوي الصلة إلى اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عامي 2003 و 2004، كان من بينهم خبراء من قوات الدفاع وخبراء من القطاع المدني. |
Les 25 et 26 février, le Gouvernement a organisé à Kinshasa à ce sujet une table ronde attendue depuis longtemps, à laquelle ont participé environ 200 personnes, notamment des experts internationaux et nationaux. | UN | وقد نظمت الحكومة اجتماع مائدة مستديرة بشأن إصلاح قطاع الأمن طال انتظاره في كينشاسا يومي 25 و 26 شباط/فبراير ضم حوالي 200 مشارك، من بينهم خبراء دوليون ووطنيون. |
Puis, au moment des séances plénières qui ont suivi, quinze experts, dont des experts palestiniens et israéliens ont fait des présentations. | UN | 28 - ومضى يقول إنه في الجلسات العامة اللاحقة، قدم 15 خبيرا، من بينهم خبراء فلسطينيون وإسرائيليون، عروضا عن الموضوعات قيد النقاش. |
Une conférence consacrée aux dimensions financières et économiques de la lutte contre le terrorisme, tenue à Rome les 14 et 15 octobre 2004, dans le cadre du Plan d'action du partenariat contre le terrorisme, a réuni 140 participants venus de 39 pays différents, dont des experts d'administrations gouvernementales, d'assemblées législatives, du secteur privé et des milieux universitaires. | UN | وقد عُقد مؤتمر عن ' ' الجوانب المالية والاقتصادية لمكافحة الإرهاب`` في روما يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 في إطار خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب. وضم المؤتمر حوالي 140 مشاركا من 39 بلدا، من بينهم خبراء من الإدارات الحكومية والبرلمانات والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية. |
La mission était dirigée par Lakhdar Brahimi, Secrétaire général adjoint qui exerce les fonctions de Conseiller spécial auprès du Secrétaire général, et se composait de sept membres, dont des spécialistes des questions électorales du Département des affaires politiques (voir appendice I). | UN | 2 - وكان على رأس بعثة تقصي الحقائق وكيل الأمين العام الأخضر الإبراهيمي، المستشار الخاص للأمين العام، وضمت سبعة أعضاء بينهم خبراء في الشؤون الانتخابية من إدارة الشؤون السياسية (انظر التذييل الأول). |