"بينهم طفلان" - Traduction Arabe en Français

    • dont deux enfants
        
    • y compris deux enfants
        
    Trois des personnes enlevées, dont deux enfants, sont rentrées au village le lendemain matin. UN وعاد إلى القرية في صباح اليوم التالي ثلاثة من المختطَفين، من بينهم طفلان.
    Or, comme si les souffrances du peuple palestinien n’avaient pas suffi, l’armée israélienne a ouvert le feu, tuant huit personnes dont deux enfants âgés de 8 ans, et en blessant environ 400 autres dont certaines se trouvent dans un état grave. UN ويبدو أن معاناة الشعب الفلسطيني لم تكن كافية، فالجيش اﻹسرائيلي قد فتح نيرانه وأودى بحياة ثمانية أشخاص، كان بينهم طفلان في التاسعة من عمرهما، وأصاب ما يقرب من ٤٠٠ شخص آخر، وكانت إصابة بعضهم خطيرة.
    :: Neuf Palestiniens à Jérusalem-Est occupée et trois à Al-Khalil, dont deux enfants et une femme, ont été blessé, puis arrêtés par les forces d'occupation israéliennes. UN :: احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلية تسعة فلسطينيين في القدس الشرقية المحتلة وثلاثة في الخليل، من بينهم طفلان وامرأة، بعد إصابتهم بجروح.
    Le 14 février 2010, 12 civils dont deux enfants, ont été tués par deux roquettes lancées par la force militaire internationale dans la ville de Marjah. UN وفي 14 شباط/ فبراير 2010، قُتل 12 مدنيا من بينهم طفلان بسبب صاروخين أطلقتهما القوات العسكرية الدولية في بلدة مارجة.
    La veille, cinq Palestiniens, y compris deux enfants, ont été tués à Bethléem, dont trois victimes d'un assassinat. UN ففي اليوم السابق، قُتِلَ خمسة فلسطينيين (بينهم طفلان) في بيت لحم، وكان ثلاثة منهم ضحية محاولة اغتيال.
    Comme s'il fallait encore ajouter à l'amertume et à la souffrance ressenties en cette occasion, l'armée d'occupation israélienne a ouvert le feu sans discrimination sur les participants à la marche, tuant huit personnes dont deux enfants de 8 ans, et faisant environ 400 blessés, dont plusieurs sont dans un état grave. UN وكأن مرارة المناسبة وألمها لا يكفيان، فقد قام جيش الاحتلال اﻹسرائيلي بإطلاق النار بصورة عشوائية على المشاركين في المسيرة، مما أسفر عن قتل ثمانية أشخاص من بينهم طفلان في الثامنة من العمر، وإصابة حوالي ٠٠٤ شخص آخر. ولا تزال حالة عدد من المصابين خطيرة.
    Le 19 mars 2008, une attaque surprise qui aurait également été menée dans le cadre de l'opération Enduring Freedom dans le district de Nadir Shah Kot (province de Khost), a fait six morts parmi la population civile, dont deux enfants et une femme. UN وفي حادث آخر وقع في 19 آذار/مارس 2008، في منطقة نادر شاه كوت، مقاطعة خوست، قُتل ستة مدنيين، بينهم طفلان وامرأة خلال غارة ليلية يزعم أن قوات عملية الحرية الدائمة قد شنتها.
    Durant ce raid, les forces d'occupation, tirant avec des mitrailleuses et des missiles à partir d'hélicoptères, ont tué sept Palestiniens, dont deux enfants. Ces deux enfants sont un garçon de 8 ans, Ibrahim Ahmed Al-Qarynawi, et un garçon de 12 ans, Sami Talal Salah. UN وفتحت قوات الاحتلال في تلك الغارة نيران المدافع الرشاشة وأطلقت قذائف من المروحيات فقتلت سبعة فلسطينيين بينهم طفلان أحدهما عمره 8 أعوام واسمه ابراهيم أحمد القريناوي والآخر عمره 12 عاما واسمه سامي طلال صلاح.
    Au cours de la période du 20 au 27 juin 2007, les FDI ont opéré sept incursions dans Gaza, causant la mort d'au moins 17 Palestiniens (parmi lesquels six civils, dont deux enfants) et en blessant 39 autres. UN ففي الفترة من 20 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية بسبع عمليات توغل أدّت إلى مقتل ما لا يقل عن 17 فلسطينيا (منهم ستة مدنيين بينهم طفلان) وإصابة 39 آخرين بجروح.
    Los Rastrojos sont également responsables de l'assassinat de deux garçons et d'une fille en avril 2010 dans le département de Córdoba et, le même mois, de l'assassinat d'une famille de cinq personnes dans le département de Cauca, dont deux enfants âgés de 2 et 8 ans. UN وجماعة Rastrojos مسؤولة أيضا عن قتل صبيين وفتاة في مقاطعة كوردوبا في نيسان/أبريل 2010، وقتل عائلة مكونة من خمسة أعضاء، بينهم طفلان أحدهما في الثامنة والآخر في الثانية من العمر، في مقاطعة كاوكا في الشهر نفسه.
    126. À Rayak, le 17 juillet 2006, à 2 heures, quatre individus ont été tués et cinq autres blessés (dont deux enfants) lorsque des avions israéliens ont attaqué la route principale et touché une maison dans laquelle se trouvaient deux personnes âgées. UN 126- وفي رياق، وفي الساعة الثانية من بعد ظهر يوم 17 تموز/يوليه 2006، قُتل أربعة أشخاص وأصيب خمسة آخرون بجروح (من بينهم طفلان) عندما شنت طائرات حربية إسرائيلية غارة على الطريق الرئيسي وأصابت منزلاً يسكنه شخصان مُسنّان.
    En avril 2010, cinq membres d'une même famille autochtone, dont deux enfants de 2 et 8 ans, ont été tués dans le département de Cauca par des éléments présumés de Los Rastrojos. UN وفي نيسان/أبريل 2010 في مقاطعة كاوكا، زُعم أن خمسة أفراد ينتمون لأسرة من الشعوب الأصلية، من بينهم طفلان يبلغ عمر أحدهما عامين ويبلغ عمر الآخر 8 أعوام، قُتلوا بأيدي جماعة " لوس راستروخوس - Los Rastrojos " .
    Au cours des premières heures du lundi 12 janvier 2009, des avions de chasse israéliens ont frappé des douzaines de maisons sur les frontières nord, est et sud de la ville de Gaza, ce qui a entraîné la mort de neuf Palestiniens, y compris deux enfants et deux femmes. UN وخلال ساعات فجر يوم الاثنين، 12 كانون الثاني/يناير 2009، قصفت الطائرات الحربية الإسرائيلية عشرات البيوت على الحدود الشمالية والشرقية والجنوبية لمدينة غزة، مما أدى إلى مصرع تسعة فلسطينيين، من بينهم طفلان وامرأتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus