"بينوشيه" - Traduction Arabe en Français

    • Pinochet
        
    Il a en outre été rappelé que la décision rendue en l'affaire Pinochet, depuis son prononcé en 1999, n'avait pas été largement suivie. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرار بينوشيه الذي صدر في عام 1999 لم يُتبع على نطاق واسع.
    L'ouvrage en question serait l'aboutissement d'une enquête approfondie sur la corruption dans le système judiciaire chilien et son appui à la junte militaire sous le régime Pinochet. UN ويُزعم أن الكتاب المذكور نتيجة تحقيق مفصل حول الفساد في نظام القضاء في شيلي ودعمه للطغمة العسكرية لحكومة بينوشيه.
    Après l'arrestation de l'ancien Président chilien Pinochet au Royaume-Uni, les autorités chiliennes ont promis de le traduire en justice s'il était rapatrié. UN فبعد إلقاء القبض على الرئيس الشيلي السابق بينوشيه في المملكة المتحدة، تعهدت السلطات الشيلية بتقديمه إلى المحاكمة إذا ما عاد إلى الوطن.
    Dans mon seul pays, on a enregistré 1 200 cas de disparitions forcées pendant la dictature de Pinochet. UN ففي بلدي وحده تم توثيق 200 1 حالة للاختفاء القسري خلال حكم الدكتاتور بينوشيه.
    En termes absolus, ils sont en tout presque aussi nombreux que les Chiliens qui ont disparu sous le régime du Général Pinochet. UN وبالأرقام المطلقة، فإن مجموع هؤلاء يعادل تقريبا عدد الشيليين الذين اختفوا أثناء نظام حكم الجنرال بينوشيه.
    La société civile et les tribunaux locaux doivent jouer leur rôle, comme ils s’emploient à le faire en Espagne dans l’affaire Pinochet. UN فعلى المجتمع المدني والمحاكم المحلية أن يقوما بدورهما مثلما تفعل المحاكم في إسبانيا في قضية بينوشيه.
    — Observatrice internationale, plébiscite sur le mandat du Président Pinochet, Chili, 1988 UN الاستفتاء على ولاية الرئيس بينوشيه شيلي، ١٩٨٨
    L'affaire portait sur l'expulsion de ressortissants chiliens vers leur pays d'origine, à l'époque où le général Pinochet était encore au pouvoir dans ce pays. UN وكانت القضية تتعلق بطرد مواطنين شيليين إلى بلدهم الأصلي، عندما كان الجنرال بينوشيه لا يزال متوليا السلطة في هذا البلد.
    Puis, Pinochet étant Pinochet, il les a fait exécuter. Open Subtitles .. وبعد ذلك , بينوشيه أرداهم جميـعاً قتلى
    Pendant dix-sept ans, Pinochet a assassiné des milliers de prisonniers politiques dont il a fait disparaître le corps. Open Subtitles على مدى 17 عاماً قام بينوشيه بقتل أشخاص و دفن جثثهم في الصحراء
    En 1975, alors qu'elle avait un an, elle a été arrêtée avec ses grands-parents par la police de Pinochet. Open Subtitles في العام 1975 وعندما كانت تبلغ من العمر سنة واحدة تم اعتقالها مع جديّها من قبل شرطة بينوشيه
    Après 15 ans de dictature, Pinochet, face à la pression internationale croissante, se devait de légitimer son régime. Open Subtitles و سيطروا على الدولة بعد 15 سنة من الدكتاتورية واجه بينوشيه
    Augusto Pinochet Ugarte, dès son plus jeune âge, a démontré son amour du service de la patrie, influencé par les récits racontant les exploits des pères de la nation qui lui ont insufflé le courage et la détermination pour intégrer l'armée. Open Subtitles مناجلجميعالشعب أوغستو بينوشيه أوغارتي منذ نعومة اظفاره
    Le climat de fraternité et de progrès créé par le gouvernement de Pinochet a favorisé l'occasion, en avril 1987, pour le pape Jean Paul Il de faire une visite sans précédent dans notre pays. Open Subtitles بالأخوية و الطقوس التي أنشئتها حكومة بينوشيه التي تتضمن
    II n'est pas dans leur intérêt de montrer que des milliers de gens soutiennent le général Pinochet. Open Subtitles هذه المشاهد الأحتفالية و أخفوا الآلاف من داعمين الرئيس بينوشيه
    Dans son rapport de 1977, le Rapporteur spécial de la Sous-Commission des Nations Unies de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités a fait la démonstration de ce phénomène dans le cas du régime Pinochet. UN وفي التقرير الذي صدر عام 1977، أوضح المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ذلك الشعور في حالة نظام بينوشيه.
    Le général Pinochet a déposé devant la Haute Cour une demande d'habeas corpus qui devait être examinée le 20 mars 2000. UN وقدم الجنرال بينوشيه طلباً إلى المحكمة العليا ببحث أمر المثول أمام القضاء، حددت له جلسة في 20 آذار/مارس 2000.
    Entretemps, le Ministère de l'intérieur, de sa propre initiative, a demandé un examen médical du général Pinochet, qui a eu lieu le 5 janvier 2000. UN وفي الوقت نفسه أمرت وزارة الداخلية، بمبادرة منها، بإجراء فحص طبي للجنرال بينوشيه تم في 5 كانون الثاني/يناير 2000.
    Étant donné qu'aucun recours en appel n'avait été déposé, le Ministre de l'intérieur, à 14 heures, a autorisé le départ du vol du général Pinochet pour le Chili. UN وبالنظر إلى عدم تقديم الاستئناف، أذن وزير الداخلية البريطاني في الساعة 2 مساءً بإقلاع الطائرة التي تقل الجنرال بينوشيه إلى شيلي.
    Dans la mesure où le général Pinochet n'était pas en Espagne au moment de la présentation de la communication, le Comité tend à considérer que les articles de la Convention invoqués par le requérant ne s'appliquent pas ratione personae à l'Espagne. UN غير أنه بالنظر إلى أن الجنرال بينوشيه لم يكن موجوداً في إسبانيا في وقت تقديم البلاغ، فإن اللجنة ترى أن المادتين 13، 14 من الاتفاقية اللتين تذرع بهما مقدم الشكوى لا تطبقان الركن الشخصي على إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus