"بين آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'Asie
        
    • de l'Asie
        
    • entre les deux
        
    • l'Asie et
        
    Grâce à cette liaison ferroviaire, il sera possible d'acheminer toutes sortes de cargaisons entre l'Asie et l'Europe. UN وسيتيح هذا المشروع فرصة كبيرة لنقل جميع أنواع البضائع بين آسيا وأوروبا.
    La Conférence a non seulement soutenu le NEPAD mais aussi jeté les fondations d'une vaste coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN ولم يؤيد المؤتمر الشراكة الجديدة فحسب، ولكن وضع أيضا الأساس لتعاون واسع النطاق بين آسيا وأفريقيا.
    À cet égard la différence entre l'Asie et l'Amérique latine était flagrante. UN وأوضح أن الفارق بين آسيا وأمريكا اللاتينية فارق صارخ في هذا الصدد.
    Nous saluons l'idée de nouveau partenariat stratégique entre l'Asie et l'Afrique actuellement examinée par les pays des deux continents. UN ونرحب بالمبادرة الخاصة بالشراكة الاستراتيجية الجديدة بين آسيا وأفريقيا التي تتم مناقشتها بين بلدان القارتين.
    En coordination avec d'autres entités des Nations Unies, la CESAP a constitué, fin 2012, le Groupe de travail thématique sur la jeunesse pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN وبالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، شكلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فريقاً عاملاً مواضيعياً مشتركاً بين آسيا والمحيط الهادئ معنياً بالشباب في نهاية عام 2012.
    Le partenariat entre l'Asie et l'Afrique est un partenariat de longue date. UN إن الشراكة بين آسيا وأفريقيا شراكة طويلة الأمد.
    En outre, le Japon a pris l'initiative d'élargir le commerce et l'investissement entre l'Asie et l'Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت اليابان باتخاذ زمام المبادرة في توسيع رقعة التجارة والاستثمارات بين آسيا وأفريقيا.
    Globalement, les principaux mouvements de conteneurs ont lieu entre l'Asie, l'Europe et l'Amérique du Nord, mais on observe un trafic appréciable dans toutes les régions. UN وفي حين أن أهم الحركات على الصعيد العالمي تجري بين آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية، فإن هنالك حركة مهمة في جميع المناطق.
    Le Japon espère que ce prochain Forum aidera à donner un nouvel élan aux échanges commerciaux entre l'Asie et l'Afrique. UN ويحدو اليابان الأمل في أن يساعد المنتدى المقبل على تنشيط تفاعل الأعمال التجارية بين آسيا وأفريقيا.
    La solidarité, l'amitié et la coopération entre l'Asie et l'Afrique sont nées en 1955, lors de la Conférence de Bandung. UN والتضامن والصداقة والتعاون بين آسيا وأفريقيا يرجع تاريخه إلى مؤتمر باندونغ عام 1955، على الأقل.
    Le Japon a aidé à accélérer les relations entre l'Asie et l'Afrique, grâce à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement africain. UN وقد ساعدت اليابان على التعجيل بالتفاعل بين آسيا وأفريقيا من خلال مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية.
    Il existe toutefois de grandes différences entre l’Asie et l’Amérique latine, d’une part, et l’Afrique, d’autre part. Si de nombreux efforts ont été déployés, en particulier récemment, pour renforcer les échanges entre pays africains, cela n’a pas encore donné de résultats. UN وهناك تباين حاد بين آسيا وأمريكا اللاتينية، من جهة، وأفريقيا، من جهة أخرى. فبرغم بذل الجهود العديدة، لا سيما في اﻵونة اﻷخيرة، بغيــة زيادة التجارة البينية اﻷفريقيــة، لم يتحقق هذا الغرض بعد.
    Par ailleurs, située au centre de la masse terrestre eurasienne, elle constitue un pont terrestre entre l’Asie et l’Europe. UN وإضافة إلى ذلك. فإن تربعها على مساحة واسعة في وسط أوروبا اﻵسيوية يجعل منها جسرا بريا بين آسيا وأوروبا.
    On a souligné également que la coopération Sud-Sud, notamment la mise en commun de données d'expérience entre l'Asie et l'Afrique, était particulièrement pertinente dans ce domaine. UN كما لوحظ أن التعاون بين بلدان الجنوب، ومنه تقاسم الخبرات بين آسيا وأفريقيا، له أهمية خاصة في هذا المجال.
    Son objectif final est de créer l'itinéraire le plus direct et le plus économique entre l'Asie et l'Europe. UN وهدفه النهائي هــو توفيــر أقصر الطرق بين آسيا وأوروبا وأكثرها ربحا.
    Le Forum a examiné les progrès dans la mise en oeuvre de la Déclaration de Tokyo et du cadre-programme de Bandung et recherché de nouvelles voies favorisant la coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN واستعرض المنتدى التقدم المحرز في تنفيذ إعلان طوكيو وإطار باندونغ ونظر في سبل ووسائل تعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا.
    Les participants ont exprimé l'espoir que davantage de ressources pourraient être mobilisées pour la coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتسنى إتاحة موارد إضافية للتعاون بين آسيا وأفريقيا.
    Le transport de marchandises par porte-conteneurs, en particulier entre l'Asie et l'Europe, a chuté pour la première fois de son histoire. UN ولأول مرة في التاريخ تهبط تجارة الشحن بالحاويات بين آسيا وأوروبا بالتحديد.
    Il est essentiel pour la paix et la stabilité de l'Asie centrale de préserver l'intégrité territoriale de l'Afghanistan. La paix en Afghanistan ouvrira de grandes perspectives commerciales et d'interaction économique entre l'Asie centrale et l'Asie du Sud, et au-delà. UN والمحافظة على سلامة أراضي أفغانستان أمر حيوي لتحقيق السلم والاستقرار في آسيا الوسطى والسلم في أفغانستان سيفتح فرصا واسعة للتفاعل التجاري والاقتصادي بين آسيا الوسطى وجنوب آسيا وفيما وراء ذلك.
    Nous pensons qu'une mise en commun des expériences de l'Asie et de l'Afrique peut aussi favoriser les efforts engagés par l'Afrique pour réaliser ses perspectives de développement socio-économique. UN ونعتقد أن تشاطر الخبرة بين آسيا وافريقيا يمكن أن يعــزز أيضا مساعي أفريقيــا نحــو تحقيــق الاحتمالات المستقبلية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Ils ont estimé que cette réunion contribuerait à l'établissement de liens solides au plus haut niveau entre les deux continents. UN واتفقوا على أن الاجتماع سيكون بمثابة وسيلة ﻹقامة روابط قوية بين آسيا وأوروبا على أرفع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus