Une plateforme logicielle élargie a été mise en place pour faciliter les relations entre les membres du réseau et les participants aux stages. | UN | وقد أُنشئ منتدى موسع على شبكة الإنترنت لتيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية. |
Des initiatives ont été prises pour faciliter l'échange de données d'expérience et de savoir entre les membres du réseau. | UN | واتجهت الجهود نحو تبادل الخبرات والمعرفة بين أعضاء الشبكة. |
Les recherches s'appuient sur une méthode de coordination multicentres selon laquelle les résultats sont échangés librement entre les membres du réseau. | UN | وتستخدم بحوثه نهج التنسيق المتعدد المراكز، حيث يجري تبادل نتائج البحث بحرية فيما بين أعضاء الشبكة. |
En outre, il faudrait tenir compte des rapports entre les membres d'ONU-Océans qui font partie du système commun des Nations Unies et ceux qui n'appartiennent pas au système commun, tels que l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ومن ثم ينبغي مراعاة العلاقة بين أعضاء الشبكة المنتمين للنظام الموحد للأمم المتحدة وأعضائها من خارج اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج/النظام الموحد للأمم المتحدة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار. |
En outre, il faudrait tenir compte des rapports entre les membres d'ONU-Océans qui font partie du système commun des Nations Unies et ceux qui n'appartiennent pas au système commun, tels que l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ومن ثم ينبغي مراعاة العلاقة بين أعضاء الشبكة المنتمين للنظام الموحد للأمم المتحدة وأعضائها من خارج اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج/النظام الموحد للأمم المتحدة، مثل السلطة الدولية لقاع البحار. |
Une série de documents de travail en ligne a également été lancée en vue de favoriser le dialogue entre les membres du réseau SERS et d'enrichir ainsi l'ensemble de connaissances dont on dispose sur cet important sujet. | UN | كما شُرع في مجموعة من ورقات العمل بواسطة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية قصد تسهيل الحوار والنقاش بين أعضاء الشبكة وبذلك تعزيز مجموع المعارف القائمة بشأن هذا الموضوع الهام. |
• Faciliter le transfert, l’acquisition et l’adaptation des technologies, la coopération scientifique et technique entre les membres du réseau et avec le monde extérieur en veillant à inclure l’équilibre homme/femme dans ses activités. | UN | تيسير نقل التكنولوجيات وحيازتها وتكييفها، والتعاون العلمي والتقني بين أعضاء الشبكة ومع العالم الخارجي، مع الحرص على إدراج عنصر التوازن بين الرجال والنساء في أنشطتها. |
Le Bureau de la déontologie et le Centre de perfectionnement professionnel ont continué à entretenir l'interaction et la communication entre les membres du réseau au moyen de téléconférences trimestrielles. | UN | وواصل مكتب الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية تبادل التعليقات والاتصالات فيما بين أعضاء الشبكة من خلال مؤتمرات تليفزيونية ربع سنوية. |
Il peut compter sur une large audience au sein de la communauté scientifique africaine et sur une base de données de plus de 400 scientifiques, chercheurs et personnalités des milieux universitaires, ainsi que sur un site Web élargi qui facilite l'interaction entre les membres du réseau et la participation à des stages de formation. | UN | وتستفيد من جمهور كبير في الأوساط العلمية لأفريقيا وقاعدة بيانات تضم أكثر من 400 عالم وباحث واتصالات مختلفة في الأوساط الأكاديمية فضلا عن قاعدة موسعة قائمة على الإنترنت تعمل على تيسير التفاعل فيما بين أعضاء الشبكة والمشاركين في الدورات التدريبية. |
d) L'établissement d'un mécanisme de coopération entre les membres du réseau afin d'identifier les problèmes et les solutions possibles à partir des informations mises à la disposition du réseau; | UN | (د) وضع عملية تعاون بين أعضاء الشبكة من أجل تحديد المسائل والحلول الممكنة انطلاقاً من المعلومات المتاحة للشبكة؛ |
Une journée sera consacrée à un atelier sur les méthodes de démarginalisation des femmes, de façon à permettre un échange d'idées et de données d'expérience en la matière entre les membres du réseau. | UN | ويخصص يوم من هذه الأيام الأربعة، لعقد حلقة عمل بشأن طرق إدماج المنظور الجنساني في الأنشطة الرئيسية مما يسمح بتبادل الآراء والخبرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الإنساني في الأنشطة الرئيسية بين أعضاء الشبكة. |
Efforts communs et échange d'expériences entre les membres du réseau pour lutter contre le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, y compris la coopération infrarégionale | UN | (د) الجهود المشتركة وتبادل الخبرة بين أعضاء الشبكة لمكافحة الاتّجار غير المشروع بموادّ ODS، بما في ذلك التعاون الإقليمي الفرعي |
Des efforts sont en cours pour améliorer encore l'efficacité de la coopération entre les membres du réseau, qui est aujourd'hui reconnu comme une tribune représentative par les organisations internationales. | UN | وتبذل حاليا جهود لزيادة فعالية التعاون بين أعضاء الشبكة التي أقرت المنظمات الدولية بأنها من المحافل الممثلة للأطراف المعنية(8). |
• Promouvoir l’utilisation d’outils modernes de communication (Internet, pages Web, etc.) pour faciliter les échanges entre les membres du réseau et avec l’extérieur; | UN | تعزيز استخدام أدوات الاتصال الحديثة (الإنترنت، والمواقع على الشبكة العالمية للمعلومات، وما إلى ذلك) لتيسير المبادلات بين أعضاء الشبكة ومع الخارج؛ |
Encourager les initiatives conjointes afin de développer des synergies et d'éviter les doubles emplois en termes d'efforts : Encourager le tutorat et l'apprentissage entre les membres du réseau pour bénéficier de la base de connaissances du réseau et renforcer ses capacités. | UN | (ج) تعزيز المساعي المشتركة لتنمية التآزر وتلافي ازدواجية الجهود: تشجيع التعليم والتعلم بين أعضاء الشبكة للاستفادة من قاعدة معارف الشبكة وتعزيز قدراتها. |
Encourager les capacités de travail en équipe et créer une base solide pour développer un réseau qui collabore en vue de la réalisation des objectifs du centre d'échange, par exemple, des outils pour des réunions virtuelles, des conférences, des forums de discussion, des fichiers Internet, etc. , pourraient être mis au point pour renforcer les liens entre les membres du réseau à un coût réduit. | UN | (د) تعزيز قدرات العمل ضمن فريق، وإنشاء قاعدة متينة لتطوير شبكة تعمل على أساس تعاضدي لتحقيق أهداف آلية تبادل المعلومات، مثلاً الأدوات للاجتماعات الشكلية، ومؤتمرات الفيديو، ومنتديات المناقشات، والاتصال عبر المواقع الشبكية ونحو ذلك، التي يمكن أن تطور لتعزيز الصلات بين أعضاء الشبكة بكلفة منخفضة. |
Les activités du réseau sont coordonnées par le Bureau de la déontologie et le Centre de perfectionnement professionnel au moyen de réunions trimestrielles par téléconférence qui sont une occasion de rendre compte des activités réalisées et de donner des indications au sujet des initiatives en cours ainsi que d'entretenir l'interaction et la communication entre les membres du réseau, le Bureau et le Centre. | UN | 24 - وينسق أنشطة الشبكة مكتبُ الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية وذلك من خلال اجتماعات تُعقد عبر التداول بالفيديو كل ثلاثة أشهر. وتُقدم في هذه الاجتماعات التقارير والمشورة بشأن المبادرات الجارية، ويُحتفظ عن طريقها بقنوات تبادل الرأي والاتصال بين أعضاء الشبكة ومكتب الأخلاقيات ومركز الموارد التعليمية. |