Les cinq autres rubriques sont ouvertes à un libre débat entre les membres du Groupe et portent sur les sujets ci-après : | UN | أما المجالات الخمسة الأخرى، فأنشئت كأفرقة مناقشة الهدف منها إتاحة الفرصة للنقاش الحر بين أعضاء فريق أوسلو حول الموضوعات الآتية: |
60. Les échanges de vues entre les membres du Groupe d'experts et les observateurs extérieurs ont abouti aux conclusions suivantes: | UN | 60- بعد المناقشات التي دارت فيما بين أعضاء فريق الخبراء والمراقبين الخارجيين تم الاتفاق على ما يلي: |
L'objectif principal du Forum de partenariat est donc d'amorcer le dialogue indispensable entre les membres du Groupe de la gestion de l'environnement pour que ses prochaines initiatives tiennent mieux compte de leurs problèmes et préoccupations prioritaires. | UN | وعلى ذلك فإن الهدف الرئيسي لمنتدى الشراكة هو استحداث الحوار المطلوب بين أعضاء فريق الإدارة البيئية بحيث تعكس المبادرات الجديدة لفريق الإدارة البيئية بصورة أفضل قضاياهم وشواغلهم ذات الأولوية. |
L'équipe d'inspection a le droit d'utiliser son propre système [bidirectionnel] pour les radiocommunications entre ses membres. | UN | ولفريق التفتيش الحق في أن يستخدم ]جهازه اللاسلكي الخاص به[ ]لﻹرسال والاستقبال[ بين أعضاء فريق التفتيش. |
Une équipe technique multi-institutionnelle doit être constituée dans chaque pays et un secrétaire chargé de la coordination désigné parmi les membres du Groupe de concertation et d'appui. | UN | وينبغي تنظيم فريق فني متعدد المؤسسات في كل بلد من البلدان وفي أمانة التنسيق التي تنتخب من بين أعضاء فريق التنسيق والدعم على الصعيد الوطني. |
L'article 5 bis interdit expressément le partage d'honoraires entre les membres de l'équipe de conseils et leurs clients. | UN | وتحظر المادة 5 مكررا صراحة تقاسم الأتعاب بين أعضاء فريق الدفاع وعملائهم. |
54. Le débat entre les membres du Groupe et les autres participants a porté sur l'ensemble des questions susmentionnées. | UN | 54- وقد شملت المناقشات التي جرت بين أعضاء فريق المناقشة والمشاركين طائفة القضايا المذكورة أعلاه. |
Afin de garantir une communication entre les membres du Groupe d'Oslo entre chaque session, le secrétariat du Groupe d'Oslo, Statistics Norway, a lancé un nouveau site web. | UN | 42 - ومن أجل ضمان التواصل ما بين أعضاء فريق أوسلو في الفترات التي تتخلل الاجتماعات، أطلقت أمانة فريق أوسلو المعني بالإحصاءات في النرويج موقعاً جديداً على شبكة الإنترنت. |
L'Institut norvégien de statistique assure le secrétariat du Groupe d'Oslo et facilite les communications entre les membres du Groupe par l'intermédiaire d'un site Web dont il assure l'administration. | UN | 43 - وتسنى التواصل بين أعضاء فريق أوسلو خلال الاجتماعين الافتراضيين وفي الفترة الفاصلة بينهما بفضل الموقع الشبكي لفريق أوسلو الذي تديره أمانة فريق أوسلو في المكتب الإحصائي للنرويج. |
Son principal objectif était d'améliorer la coordination entre les membres du Groupe, y compris l'Instance permanente et son secrétariat; de créer un espace pour rendre compte de recommandations spécifiques de l'Instance permanente aux organismes des Nations Unies; et de partager les connaissances sur les travaux que les différents organismes des Nations Unies mènent aux niveaux mondial, régional et national en matière démographique. | UN | وكان الهدف الرئيسي للاجتماع هو تعزيز التنسيق بين أعضاء فريق الدعم، بما في ذلك المنتدى الدائم وأمانته؛ وإفساح مجال لتقديم التقارير عن توصيات المنتدى الدائم المحددة إلى وكالات الأمم المتحدة؛ وتقاسم المعرفة بشأن عمل مختلف الوكالات على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية بشأن المسائل ذات الصلة بالسكان. |
À court terme, elle voudrait donner la priorité à l'action diplomatique de ville à ville et favoriser le développement des stratégies nationales et régionales pour promouvoir les principes de l'Alliance entre les membres du Groupe des Amis. | UN | أما عن الأجل القريب، فيعتزم التحالف إفساح المجال على سبيل الأولوية لجهود دبلوماسية المدن والتشجيع على زيادة تطوير الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية الرامية إلى ترويج مبادئ التحالف بين أعضاء فريق الأصدقاء. |
La constitution d'un réseau d'agents de liaison favorisera un échange de vues régulier et suivi sur l'Alliance ainsi qu'une coopération plus étroite entre les membres du Groupe des amis dans les quatre domaines d'action de l'Alliance en vue d'en promouvoir les objectifs. | UN | 16 - وسوف يفضي إنشاء شبكة جهات التنسيق إلى تيسير تبادل منتظم ومستمر للآراء بشأن التحالف فضلا عن توثيق التعاون بين أعضاء فريق الأصدقاء في ميادين العمل الأربعة التي يغطيها التحالف، بهدف النهوض بأهدافه. |
Un forum électronique protégé par un mot de passe a été créé pour faciliter la communication entre les membres du Groupe d'experts et la mise en commun des documents et des versions préliminaires des chapitres consacrés aux recommandations révisées. | UN | 12 - أنشئ موقع على الانترنت يمكن الدخول إليه بكلمة سر لتسهيل الاتصال بين أعضاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع وتبادل المواد ذات الصلة وفصول مشروع التوصيات المنقحة. |
c) En facilitant la communication entre les membres du Groupe consultatif d'experts par la gestion d'un tableau d'affichage électronique; | UN | (ج) تحسين التواصل بين أعضاء فريق الخبراء الاستشاري عن طريق الحفاظ على لوحة إعلانات إلكترونية؛ |
Deux représentants, rappelant les décisions VII/34 et XXIII/10 sur le besoin d'un équilibre géographique entre les membres du Groupe de l'évaluation technique et économique et ses organes subsidiaires, ont demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer la participation d'experts de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | 21 - وتساءل اثنان من الممثلين، بعد أن أشارا إلى المقرّرين 7/34 و23/10 المتعلقين بضرورة تحقيق التوازن الجغرافي بين أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وهيئاته الفرعية، عن الإجراءات التي تتخذ لزيادة مشاركة الخبراء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Le Fonds international de développement agricole a demandé des échanges plus fréquents entre les membres du Groupe d'appui interorganisations, étant donné que la prochaine grande réunion du groupe se tiendra en mai 2014 et que bien des choses peuvent se passer d'ici là. | UN | 33 - وتقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بطلب زيادة تكرارية الاتصال فيما بين أعضاء فريق الدعم، على اعتبار أن الاجتماع الرئيسي المقبل للفريق سيُعقد في أيار/مايو 2014، وأن أحداثا كثيرة سوف تقع قبل عقد هذا الاجتماع. |
Organisant une coopération continue entre les membres du Groupe de la gestion de l'environnement sur l'application de la déclaration du Conseil des chefs de secrétariat pour coordination sur le passage progressif de l'ONU à la neutralité climatique, en particulier en : | UN | (أ) تيسير التعاون المستمر بين أعضاء فريق الإدارة البيئية على تنفيذ البيان الذي أصدره مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق والمتعلق بالتحرك نحو جعل الأمم المتحدة محايدة مناخياً، ولا سيما من خلال ما يلي: |
On doit à la bonne coopération existant entre les membres du Groupe de contact d'avoir relevé récemment certains éléments encourageants dans la position de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) concernant le conflit en Bosnie-Herzégovine. | UN | ونتيجة للتعاون الطيب فيما بين أعضاء فريق الاتصال، لاحظنا مؤخرا بعض العناصر المشجعة في موقف جمهورية يوغوسلافيا السابقة )صربيا والجبل اﻷسود( من الصراع في البوسنة والهرسك. |
L'équipe d'inspection a le droit d'utiliser son propre système [bidirectionnel] pour les radiocommunications entre ses membres. | UN | ولفريق التفتيش الحق في أن يستخدم ]جهازه اللاسلكي الخاص به[ ]لﻹرسال والاستقبال[ بين أعضاء فريق التفتيش. |
● Communication limitée entre les membres de l'équipe chargée de l'examen | UN | :: محدودية الاتصالات بين أعضاء فريق الاستعراض |