"بين أوزبكستان" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'Ouzbékistan
        
    L'Agence a participé à la mise en place d'accords commerciaux et financiers entre l'Ouzbékistan et la France. UN وشاركت الوكالة في وضع اتفاقات تجارية ومالية بين أوزبكستان وفرنسا.
    De tels programmes sont devenus monnaie courante en ce qui concerne la coopération entre l'Ouzbékistan et l'UNICEF. UN وأصبحت هذه البرامج أمراً مألوفاً في التعاون بين أوزبكستان واليونيسيف.
    Les relations économiques entre l'Ouzbékistan et la Corée se développent de manière soutenue. UN وتشهد العلاقات الاقتصادية بين أوزبكستان وكوريا نموا مطّردا.
    M. Kozyrev est autorisé à appliquer des mesures afin d'encourager les pourparlers entre le Gouvernement et l'opposition tadjiks et de faciliter le dialogue entre l'Ouzbékistan, le Kazakhstan, le Kirghizistan et le Turkménistan au sujet du règlement du conflit. UN وهو مخول بتنفيذ التدابير الرامية إلى النهوض بالمحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية وتيسير الحوار بين أوزبكستان وكازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان بشأن تسوية النزاع.
    Seize personnes sont mortes à la frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan. Open Subtitles 16شخص ماتوا على الحدود بين "أوزبكستان" و "أفغانستان".
    Toutefois, il existe une importante tête de ligne ferroviaire à Termez, à la frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan, avec des installations d'entreposage, de transbordement, etc., qui pourrait constituer une étape importante pour le trafic en transit à travers l'Afghanistan, la distance de Termez à Karachi étant d'environ 2 000 kilomètres. UN وهذا الطريق بري، ولكن هناك رأس سكة حديد في تِرمِز، على الحدود بين أوزبكستان وأفغانستان، تتوفر فيه مرافق للتخزين والشحن العابر وغيره، ويمكنها أن تخدم كنقطة انطلاق مهمة لحركة النقل العابر ﻷفغانستان. وتصل المسافة بين تِرمِز وكراتشي الى ٠٠٠ ٢ كيلومتر تقريبا.
    Les deux Présidents ont souligné que les relations entre l'Ouzbékistan et la Corée du Sud se développaient dans l'esprit de la déclaration commune sur le partenariat stratégique signée en 2006. UN ولاحظ الرئيسان إسلام كريموف ولي ميونغ - باك أن العلاقات بين أوزبكستان وكوريا الجنوبية تتطور في إطار الإعلان المشترَك بشأن الشراكة الاستراتيجية الموقّع عام 2006.
    Elle a noté en particulier l'évolution positive des relations entre l'Ouzbékistan et les rapporteurs spéciaux, ainsi que son intention de poursuivre sa coopération générale avec toutes les procédures spéciales du Conseil, et a encouragé l'Ouzbékistan à poursuivre ses efforts. UN ولاحظت بصفة خاصة الاتجاهات الإيجابية في التفاعل بين أوزبكستان والمقررين الخاصين، فضلاً عن اعتزامها مواصلة التعاون الشامل مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، مشجعةً إياها على مواصلة جهودها.
    À la suite de la signature de l'accord de 2001 entre l'Ouzbékistan et le CICR sur l'action humanitaire en faveur des détenus, les prisons sont visitées régulièrement par des ONG étrangères et locales, des représentants des médias et des diplomates. UN وبعد التوقيع على اتفاقية عام 2001 بين أوزبكستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية المقدمة للمحتجزين، نُفذت عدة زيارات منتظمة للسجون من قِبل المنظمات غير الحكومية الأجنبية والمحلية، وممثلي وسائط الإعلام، والدبلوماسيين.
    Renforcement du poste de contrôle fluvial de Termez à la frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan (UZBJ49) UN تعزيز نقطة تفتيش مرفأ تيرميز النهري على الحدود بين أوزبكستان وأفغانستان (UZBJ49)
    Ce chemin de fer, qui devrait être pleinement opérationnel en mai 2011, accroîtra sensiblement la capacité de transport de fret entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan; UN ويتوقع أن يوضع هذا الخط الحديدي قيد التشغيل بشكل كامل في أيار/مايو 2011، الأمر الذي سيزيد بدرجة كبيرة من حجم الشحن المار عبر الحدود بين أوزبكستان وأفغانستان؛
    Alors que le dialogue établi entre l'Ouzbékistan et l'UE se poursuit avec succès sur toutes les questions bilatérales, y compris celles relatives aux droits de l'homme, la déclaration de la Fédération internationale d'Helsinki ressemble, pour le moins, à une provocation. UN في الوقت الحالي، حيث يدور بين أوزبكستان والاتحاد الأوروبي حوار بشأن جميع الأمور الخاصة بالتعاون المتبادل بين الجانبين، ومن بينها حقوق الإنسان، يبدو مثل هذا البيان الصادر عن اتحاد هلسنكي الدولي، عملا استفزازيا على أقل تقدير.
    Le 30 octobre 2010, alors qu'il se trouvait à bord d'un train reliant Tachkent à Ekaterinbourg, une équipe de gardes frontière ouzbèke l'a fait descendre en gare de Keles, près de la frontière entre l'Ouzbékistan et le Kazakhstan. UN 6- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بينما كان السيد كوريبانوف مسافراً من طشقند إلى إيكاتيرنبرغ، بادرت دورية حدود أوزبكية إلى إنزاله من القطار في محطة كيلاس قرب الحدود بين أوزبكستان وكازاخستان.
    Dans le cadre de l'accord international conclu en 2001 entre l'Ouzbékistan et les États-Unis, des mesures ont été prises pour renforcer les moyens techniques des services de répression ouzbeks dans le domaine de la lutte contre la contrebande de stupéfiants et la criminalité organisée. UN وفي عام 2001، نُفذت في إطار الاتفاق الحكومي الدولي المبرم بين أوزبكستان والولايات المتحدة أنشطة لبناء القدرات التقنية بمشاركة وكالات إنفاذ القانون الأوزبكية العاملة في مجال مكافحة التهريب والجريمة المنظمة.
    5. Le 28 juillet 2011, le Centre national des droits de l'homme et le Ministère de la justice ont organisé un séminaire international sur le thème de la coopération juridique internationale entre l'Ouzbékistan et l'ONU dans le domaine des droits de l'homme, auquel a participé M. Magazzeni, représentant du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 5- وفي 28 تموز/يوليه 2011، نظّم المركز الوطني لحقوق الإنسان بالاشتراك مع وزارة العدل حلقة دراسية تناولت التعاون القانوني الدولي بين أوزبكستان والأمم المتحدة في مجال احترام حقوق الإنسان.
    La frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan. Open Subtitles الحدود بين "أوزبكستان" و "أفغانستان".
    Il a également été lancé un grand projet visant à renforcer les mesures de contrôle au seul point de passage à la frontière entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan, au pont de Termez-Hayraton, sur le Pyanj, notamment au moyen de matériel de contrôle vidéo, d'ordinateurs, de matériel à rayons X, de matériel de détection, etc. UN واستهل مشروع كبير بشأن تعزيز الضوابط في نقطة الحدود الوحيدة بين أوزبكستان وأفغانستان، الواقعة على الجسر عبر نهر بيناج في تيرميز-هيراتون. وسيكفل المشروع توفير معدات للمراقبة بالفيديو وأجهزة حاسوبية ومعدات للأشعة السينية والبحث وغيرها من المعدات.
    Il n'y a pas lieu de s'étonner que des procédures de visas régissant l'entrée dans le pays et la sortie aient été mises en place entre l'Ouzbékistan et ses voisins, le Tadjikistan, le Turkménistan et le Kirghizistan, trois États souverains qui ont chacun établi leurs propres procédures en la matière. UN 13 - ومضى يقول إنه ينبغي ألا يثير العجب وضع إجراءات لمنح التأشيرات لتحكم الدخول والخروج بين أوزبكستان وجاراتها طاجيكستان وتركمانستان وقيرغيزستان. فهذه جميعها دول ذات سيادة ووضعت كل دولة منها الإجراءات المتعلقة بالدخول إليها والخروج منها.
    584. Le Comité se déclare préoccupé par les conséquences préjudiciables aux enfants des opérations militaires signalées dans le pays (par exemple, dans la région de Sourkhandarya, où des villageois ont été réinstallés, et la pose de mines dans les régions jouxtant la frontière entre l'Ouzbékistan et le Tadjikistan). UN 584- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر السلبي على الأطفال الناجم عن العمليات العسكرية المبلغ عنها في البلد (مثال ذلك في منطقة سورخانداريا، التي أدت إلى إعادة توطين أهالي القرى وزرع الألغام في المناطق الواقعة على الحدود بين أوزبكستان وطاجيكستان).
    Un projet ferroviaire - reliant le Kirghizstan, le Tadjikistan et l'Afghanistan et qui sera rattaché à une ligne ferroviaire existante entre l'Ouzbékistan et l'Afghanistan, ainsi qu'à deux lignes prévues entre l'Iran et l'Afghanistan et le Turkménistan et l'Afghanistan - a fait l'objet d'une étude par des experts internationaux et devrait bientôt être mis en œuvre. UN وهناك مشروع لإنشاء خط للسكك الحديدية يربط بين قيرغيزستان وطاجيكستان وأفغانستان، مع وصلة إلى فرع قائم بين أوزبكستان وأفغانستان، إلى جانب فرعين محتملين بين إيران وأفغانستان وتركمانستان وأفغانستان - وقد أجرى خبراء دوليون تقييما لهذا المشروع الذي ينتظر التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus