Un autre expert a essayé d'établir un lien entre les statistiques relatives à l'IED et l'ampleur des fusionsacquisitions. | UN | وحاول خبير آخر إثبات الصلة بين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وحجم عمليات اندماج الشركات واحتيازها عبر الحدود. |
La Division de statistique s'est fortement investie, aux côtés du système statistique national du Costa Rica, dans l'établissement de liens entre les statistiques du pays relatives au commerce et celles qui concernent l'activité économique. | UN | وتعاونت الشعبة الإحصائية بنشاط مع النظام الإحصائي الوطني في كوستاريكا سعياً للربط بين إحصاءات التجارة وإحصاءات الأعمال التجارية الخاصة بهذا القطر. |
Il est indispensable de disposer d'un registre d'entreprises d'excellente qualité pour établir des corrélations entre les statistiques relatives à l'activité économique et aux échanges et investissements internationaux. | UN | ويعدّ وجود سجل عالي الجودة للأعمال التجارية أمرا لا غنى عنه من أجل إقامة الصلة بين إحصاءات الأعمال التجارية وإحصاءات التجارة والاستثمار الدوليين. |
Les disparités entre les statistiques concernant la traite, fournies par la police et les commissions de la Knesset, s'expliquent du fait que ces dernières incluent également des estimations faites par les ONG. | UN | أما الفروق بين إحصاءات الاتجار التي توفرها الشرطة وتلك التي توفرها لجان الكنيسيت فيمكن تعليلها بكون أن هذه الأخيرة تشتمل أيضا على تقديرات مأخوذة من المنظمات غير الحكومية. |
Les participants ont examiné, entre autres, les statistiques des migrations internationales dérivées des recensements démographiques de 2000 et ont cherché à savoir comment exploiter au mieux les statistiques des migrations internationales en les reliant à d'autres types de statistiques. | UN | ونظرت الدورة العاملة، في جملة أمور، في إحصاءات الهجرة الدولية المنبثقة عن جولة عام 2000 لتعدادات السكان وسعت إلى إقامة أوجه تفاعل بين إحصاءات الهجرة الدولية والإحصاءات المتعلقة بمواضيع أخرى. |
L'établissement d'un lien entre les statistiques du commerce international et les statistiques des entreprises n'est pas que l'affaire des pays développés. | UN | 40 - وليس الربط بين إحصاءات التجارة وإدارة الأعمال التجارية مسألة تنفرد بها البلدان المتقدمة النمو. |
Le pays commence à faire la différence entre les statistiques de la police à la disposition de tous et celles du New-Zeland Crime and Safety Survey, qui offre des données plus détaillées. | UN | 34 - واستطردت قائلة إن البلد قد بدأ في التمييز بين إحصاءات الشرطة المتاحة للجمهور والمسح المتعلّق بالجريمة والأمان في نيوزيلندا الذي كشف عن المزيد من التفاصيل. |
b) Élargir la portée de l'examen permettait d'éviter d'avoir à délimiter les frontières entre les statistiques de l'emploi et les autres domaines qui leur sont étroitement liés; | UN | (ب) لتجنب تحول تركيز الاستعراض إلى مناقشة للحدود بين إحصاءات العمالة ومفاهيم أخرى على صلة وثيقة بها؛ |
d) Qu'il n'y a pas de lien entre les statistiques du marché du travail et les autres statistiques économiques et sociales. | UN | (د) الافتقار إلى الروابط بين إحصاءات سوق العمل والإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأخرى. |
Le Groupe a également fait observer qu'un chapitre consacré à la compilation des statistiques conjoncturelles de la distribution permettrait de remédier au décalage entre les statistiques annuelles et infra-annuelles, de mieux comparer les données au plan international et de renforcer les capacités des pays en développement. | UN | كما خلص فريق الخبراء إلى أنه من أجل تحسين المقارنة الدولية وتعزيز قدرة البلدان النامية، ينبغي أن يشمل مشروع التوصيات فصلا عن تجميع إحصاءات تجارة التوزيع قصيرة الأجل، لأن إدراج هذا الفصل سيؤدي إلى سد الفجوة بين إحصاءات تجارة التوزيع السنوية والتي تصدر في أثناء السنة. |
i) Identifier et optimiser les synergies entre les statistiques de prix temporelles et spatiales; | UN | (ط) تحديد وتعزيز أوجه التآزر بين إحصاءات الأسعار من حيث الزمان والمكان؛ |
Ces publications traitaient de nombreux sujets importants, dont la couverture des statistiques énergétiques et leur importance pour le choix des politiques, les concepts et les définitions de base des produits énergétiques et des flux, les unités de mesure, les bilans énergétiques et les relations entre les statistiques énergétiques et les autres statistiques économiques, notamment la comptabilité nationale. | UN | 4 - وتتناول المنشورات المذكورة أعلاه الكثير من المواضيع الهامة، مثل تغطية إحصاءات الطاقة وأهميتها في صنع السياسات، والمفاهيم والتعاريف الأساسية لمنتجات وتدفقات الطاقة، ووحدات القياس، وموازين الطاقة، والعلاقة بين إحصاءات الطاقة وغيرها من الإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك الحسابات الوطنية. |
Utilisation des statistiques énergétiques de base et des bilans énergétiques pour l'établissement de comptes de l'énergie et d'autres statistiques. Il faudra expliquer les rapports conceptuels entre les statistiques et les bilans énergétiques de base, d'une part, et les comptes de l'énergie de l'autre, ce qui sera utile tant aux statisticiens chargés de leur compilation qu'aux usagers. | UN | 15 - استخدامات إحصاءات الطاقة الأساسية وموازين الطاقة في تجميع حسابات الطاقة والإحصاءات الأخرى - ثمة حاجة إلى شرح العلاقات المفاهيمية بين إحصاءات وموازين الطاقة الأساسية من ناحية، وبين حسابات الطاقة من ناحية أخرى، حتى يمكن مساعدة من يقومون بتجميع الإحصاءات ومستخدميها. |
16. Une autre caractéristique du système est l'existence d'une forte coordination entre les statistiques des migrations et les autres statistiques démographiques (de même que d'autres statistiques relatives elles-aussi aux individus). | UN | 16- وتتعلق واحدة من الملامح الأخرى لهذا النظام بدرجة التكامل بين إحصاءات الهجرة وإحصاءات السكان الأخرى (وغيرها من الإحصاءات المتعلقة بالأفراد أيضا). |
Les initiatives sur les statistiques des prix polyvalentes qui visent à créer des synergies entre les statistiques des prix aux fins des comparaisons temporelles (indices des prix à la consommation) et spatiales (parités de pouvoir d'achat) revêtent une dimension particulièrement pertinente dans ce contexte. | UN | وإن ما يكتسي أهمية خاصة في هذا السياق هو المبادرات المتعلقة بإحصاءات الأسعار المتعددة الأغراض التي تهدف إلى إقامة صلات تآزر بين إحصاءات الأسعار لإجراء مقارنات من حيث الزمان (مؤشرات أسعار الاستهلاك) والمكان (تعادل القوة الشرائية). |
Une délégation a déclaré qu'il était exagérément optimiste de prévoir d'appliquer au premier trimestre 2012 toutes les recommandations d'audit sur l'exercice biennal 2008-2009 et a demandé des explications sur l'écart entre les statistiques sur l'exécution des produits de l'UNICEF et celles du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 78 - وقال أحد الوفود إنه من قبيل الإفراط في التفاؤل التخطيط لتنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009 خلال الربع الأول من عام 2012، وطلب تفسيرا للفرق بين إحصاءات التنفيذ لدى اليونيسيف ومجلس مراجعي الحسابات. |
Une délégation a déclaré qu'il était exagérément optimiste de prévoir d'appliquer au premier trimestre 2012 toutes les recommandations d'audit sur l'exercice biennal 2008-2009 et a demandé des explications sur l'écart entre les statistiques sur l'exécution des produits de l'UNICEF et celles du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 78 - وقال أحد الوفود إنه من قبيل الإفراط في التفاؤل التخطيط لتنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009 خلال الربع الأول من عام 2012، وطلب تفسيرا للفرق بين إحصاءات التنفيذ لدى اليونيسيف ومجلس مراجعي الحسابات. |
f) Le Forum mondial sur les statistiques du commerce a accordé toute l'attention voulue aux nouveaux besoins en matière de politique commerciale et aux questions relatives à la mondialisation, et il s'est explicitement prononcé en faveur de l'amélioration du lien entre les statistiques du commerce et les statistiques sur les entreprises. | UN | (و) أولى المنتدى العالمي للإحصاءات التجارية الاهتمام الواجب للاحتياجات الناشئة في مجال السياسات التجارية والمسائل المتعلقة بالعولمة، وطلب صراحة تحسين الربط بين إحصاءات التجارة والإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية. |
Il en sera de même pour les différences entre les statistiques des émissions atmosphériques, qui suivent les lignes directrices du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, et les comptes des émissions atmosphériques, qui suivent le principe de résidence défini dans le Système de comptabilité nationale. | UN | وكذلك، سيشرح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المنقح الفروق بين إحصاءات الانبعاثات الهوائية (وفقا لقواعد الإبلاغ التي يتبعها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ) وحسابات الانبعاثات الهوائية وفقا لمبدأ الإقامة المتبع في نظام الحسابات القومية. |
À sa seizième session, il a décidé de réaliser une étude sur la possibilité d'associer les données relatives aux accidents et celles provenant des activités de contrôle par l'État du port, et de déterminer à cette occasion si une corrélation pouvait être établie entre les statistiques relatives aux accidents et les données résultant du contrôle par l'État du port (FSI 16/18, par. 6.1 à 6.39 et 3.8 à 3.15). | UN | وفي دورتها السادسة عشر، وافقت اللجنة الفرعية على إجراء دراسة بشأن الجدوى الاقتصادية للجمع بين بيانات الإصابات وبيانات الرقابة من قبل دولة الميناء، بما في ذلك دراسة إمكانية إيجاد علاقة متبادلة بين إحصاءات الإصابات ونواتج الرقابة من قبل دولة الميناء (الوثيقة FSI 61/18، الفقرات من 6-1 إلى 6-39 ومن 3-8 إلى 3-15). |