"بين إسبانيا والمملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'Espagne et le Royaume-Uni
        
    Troisièmement, la question de Gibraltar doit être réglée par des négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وثالثا، يجب حل مسألة جبل طارق بالمفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Il a été reconnu que la question de la souveraineté doit être traitée dans le cadre de négociations bilatérales entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Le représentant de l'Espagne, faisant écho aux propos tenus par le Ministre des affaires étrangères au Parlement espagnol, a dit que si le Royaume-Uni apportait la moindre modification à la constitution de Gibraltar, cela entraînerait de graves conséquences pour les relations entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وقال ممثل إسبانيا، مرددا كلمات وزير الخارجية في البرلمان الإسباني، إنه إذا أدخلت المملكة المتحدة أبسط تعديل على دستور جبل طارق، فإن ذلك ستكون له عواقب وخيمة على العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Pourtant, elle aurait préféré que le projet de décision prenne note de tous les faits les plus récents, en particulier les négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni quant au partage de la souveraineté, et de la démarche du peuple de Gibraltar. UN غير أن وفده كان يفضل أن يحيط مشروع القرار علماً بجميع التطورات، لا سيما المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة المشتركة، وبأفعال شعب جبل طارق.
    Les relations entre l'Espagne et le Royaume-Uni traversent actuellement l'une des meilleures périodes de leur histoire contemporaine. UN 11 - وتمر العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حاليا بأفضل أيامها في تاريخنا الحديث.
    Le Représentant permanent a toutefois dit espérer que les accords de Cordoue et l'achèvement satisfaisant du processus de réforme de la Constitution amèneraient des conditions propices au règlement du différend entre l'Espagne et le Royaume-Uni à propos de Gibraltar. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن تؤدي اتفاقات قرطبة والتوصل إلى نتيجة مُرضية في عملية الإصلاح الدستوري إلى تهيئة جو ملائم لتسوية النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    Il est également inacceptable de séparer le processus de décolonisation de Gibraltar du différend entre l'Espagne et le Royaume-Uni quant à la souveraineté. UN 14 - وقال من غير المقبول أيضاً فصل عملية إنهاء استعمار جبل طارق عن النزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة على السيادة.
    Pendant l'année 2003, le Ministre principal de Gibraltar, M. Peter Caruana, a fait de nombreuses déclarations sur le statut de Gibraltar et sur la position du Gouvernement territorial par rapport aux pourparlers en cours entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN باء - موقف حكومة الإقليم 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات خلال عام 2003 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Pendant l'année 2004, le Premier Ministre de Gibraltar, M. Peter Caruana a fait de nombreuses déclarations sur le statut de Gibraltar et sur la position du Gouvernement du territoire par rapport aux pourparlers en cours entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN 44 - خلال عام 2004، أدلى رئيس وزراء جبل طارق، بيتر كاروانا، بالعديد من التصريحات عن مركز جبل طارق والوضع في الإقليم فيما يختص بالمحادثات بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Il a en outre noté que ces accords avaient été conclus sans compromettre en rien les positions respectives sur la souveraineté, y compris pour ce qui était du territoire sur lequel était situé l'aéroport, et qu'il avait été reconnu que la question de la souveraineté devait faire l'objet de négociations bilatérales entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وأشار كذلك إلى أن تلك الاتفاقات أُبرمت دون المساس بمواقف كل طرف بشأن السيادة، بما في ذلك الإقليم الذي يقع فيه المطار، وتم الاعتراف بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    M. de Palacio a dit que le principe de l'autodétermination ne s'appliquait donc pas à Gibraltar, comme cela aurait été le cas si la souveraineté ne faisait pas l'objet d'un litige, étant donné que la décolonisation du territoire ne pouvait résulter que de négociations bilatérales entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN وذكر السيد بالاسيو أن مبدأ تحقيق المصير لا ينطبق على جبل طارق، كما كان سيحدث لو لم يكن هناك نزاع على السيادة، لأن إنهاء الاستعمار في الإقليم لا يمكن أن يتحقق إلا بمفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Pendant l'année 2002, le Premier Ministre de Gibraltar a fait de nombreuses déclarations sur le statut de Gibraltar et sur la position du Gouvernement du territoire en ce qui concerne les pourparlers en cours entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN باء - موقف حكومة الإقليم 41 - أدلى رئيس وزراء جبل طارق بعدة بيانات في عام 2002 عن وضع جبل طارق وعن موقف الإقليم من المحادثات الدائرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    En conclusion, les négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni concernant la question de Gibraltar bénéficient du soutien sans équivoque de l'Union européenne, ce qui confirme encore une fois que les deux pays s'acquittent scrupuleusement des obligations découlant des décisions de l'Assemblée générale. UN 15 - واختتم قائلا إن المفاوضات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حظيت بدعم كبير من الاتحاد الأوروبي الذي أكد من جديد أن البلدين يمتثلان للالتزامات الناشئة عن مقررات الجمعية العامة.
    Au cours de la période à l'examen, le Premier Ministre de Gibraltar a fait de nombreuses déclarations sur le statut du territoire et sur sa position concernant les pourparlers en cours entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN 45 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أدلى رئيس وزراء جبل طارق بتصريحات عديدة عن وضع جبل طارق وموقف الإقليم من المحادثات المستمرة بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    Gibraltar continue d'être un Territoire dépendant, non pas parce que l'Espagne le désire ainsi mais parce que sa Puissance administrante l'a inclus dans la liste des Territoires non Autonomes en 1946 et parce que les Nations Unies ont indiqué que sa décolonisation serait le résultat de négociations entre l'Espagne et le Royaume-Uni. UN 12 - ومضى قائلاً إن جبل طارق لا يزال إقليماً تابعاً، ليس لأن إسبانيا ترغب في أن يظل كذلك، بل لأن الدولة القائمة بإدارته قد أدرجته في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في سنة 1946 وأن الأمم المتحدة قد صمَّمت على إن إنهاء استعماره لا بد أن يحدث من خلال التفاوض بين إسبانيا والمملكة المتحدة.
    La réunion au niveau ministériel du Forum trilatéral de dialogue sur Gibraltar, qui s'est tenue le 18 septembre 2005, et le prochain référendum sur la nouvelle constitution de Gibraltar annoncent une ère nouvelle, qui devrait inaugurer l'établissement de conditions propices à une solution du différend entre l'Espagne et le Royaume-Uni à propos de Gibraltar. UN والاجتماع الوزاري للمحفل الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق، الذي عقد في 18 أيلول/سبتمبر 2005، والاستفتاء المقبل على الدستور الجديد لجبل طارق يشيران إلى عهد جديد يبشر بمناخ مفض إلى حل للنزاع بين إسبانيا والمملكة المتحدة بشأن جبل طارق.
    Le représentant de l'Espagne a rappelé que, tous les ans, l'Assemblée générale adoptait par consensus une décision sur Gibraltar, stipulant l'institution d'un processus de négociation visant à résoudre tous les différends entre l'Espagne et le Royaume-Uni au sujet de Gibraltar, notamment la question de la souveraineté. UN 19 - وركّز ممثل اسبانيا على أن الجمعية العامة تعتمد بتوافق الآراء كل عام مقررا بشأن مسألة جبل طارق يشير، في جملة أمور، إلى إقامة عملية تفاوضية بين إسبانيا والمملكة المتحدة ترمي إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بشأن جبل طارق، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسيادة.
    Le représentant de l'Espagne a rappelé que, tous les ans, l'Assemblée générale adoptait par consensus une décision sur Gibraltar, stipulant l'institution d'un processus de négociation visant à résoudre tous les différends entre l'Espagne et le Royaume-Uni au sujet de Gibraltar, notamment la question de la souveraineté. UN 19 - وركّز ممثل اسبانيا على أن الجمعية العامة تعتمد بتوافق الآراء كل عام مقررا بشأن مسألة جبل طارق يشير، في جملة أمور، إلى إقامة عملية تفاوضية بين إسبانيا والمملكة المتحدة ترمي إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بشأن جبل طارق، بما في ذلك المسائل المتصلة بالسيادة.
    Bien entendu, la profonde divergence existant à ce sujet entre l'Espagne et le Royaume-Uni est mise en relief dans la réponse fournie par le Ministère britannique des affaires étrangères le 19 mai 1997 : < < La mer territoriale adjacente à la côte de Gibraltar est sous souveraineté britannique. UN 165 - وبناء عليه، برز الخلاف العميق الجذور بين إسبانيا والمملكة المتحدة في رد وزارة الخارجية البريطانية التي أدلت في 19 أيار/مايو 1997 بالبيان التالي: ' ' يخضع البحر الإقليمي المتاخم لساحل جبل طارق للسيادة البريطانية.
    En mars 2002, le Gouvernement gibraltarien a qualifié d'< < illégal et de politiquement inacceptable > > l'arrangement entre l'Espagne et le Royaume-Uni, annoncé ultérieurement, conformément auquel les deux États examineraient la question de savoir quelles mesures européennes relatives à l'aviation il conviendrait ou non d'appliquer à Gibraltar. UN وفي آذار/مارس 2002 رفضت حكومة جبل طارق ترتيبات وصفتها بأنها " غير قانونية وغير مقبولة سياسيا " وذُكر في وقت لاحق أنها تمت بين إسبانيا والمملكة المتحدة تنص على أن تقوم الدولتان بمناقشة تدابير الاتحاد الأوروبي الخاصة بالطيران التي ينبغي تطبيقها في الإقليم(21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus