"بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Convention
        
    • entre la CCD
        
    • entre le secrétariat de la Convention
        
    La délégation mongole se félicite donc du projet de mémorandum d'accord entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ولهذا فإن وفد منغوليا يرحّب بمذكرة التفاهم المقترحة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Il a approuvé le Mémorandum d'accord entre la Convention et le FEM sur le renforcement de la collaboration. UN ووافق على مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمرفق بشأن تعزيز التعاون.
    Le présent document complète le rapport présenté à la Conférence des Parties à sa deuxième session et présente une vue d'ensemble actualisée des relations entre la Convention et le FEM. UN وتكمل هذه الوثيقة التقرير الذي قدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، ويرد فيها استعراض مستوفى للعلاقات القائمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.
    Une assez forte complémentarité existe entre la CCD et la CBD, mais l'axe principal respectif ces deux instruments diffère. UN هناك تكامل كبير بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع الأحيائي، ولكن هناك أيضاً فرق بين الاتفاقيتين فيما يخص مجال تركيزهما.
    La gestion durable des terres peut s'effectuer par l'intégration des efforts nationaux et internationaux à différents niveaux ; les pays développés devraient renforcer leur soutien pour favoriser la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et la liaison efficace entre la CCD et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN وبالإمكان تحقيق هدف الإدارة المستدامة للأراضي بدمج الجهود الدولية والوطنية على الصعد المختلفة؛ وينبغي زيادة الدعم من البلدان المتقدمة النمو لدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية وتحسين الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    MÉMORANDUM D'ACCORD entre le secrétariat de la Convention DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION DANS UN مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة
    3. Invite les deux secrétariats à intensifier encore la collaboration entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Fonds pour l'environnement mondial en y associant pleinement le Mécanisme mondial; UN يدعو الأمانتين إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية وإلى إشراك الآلية العالمية تماماً في هذا التعاون؛
    III. CADRE INSTITUTIONNEL DÉFINISSANT LES RELATIONS entre la Convention DES NATIONS UNIES SUR LA LUTTE CONTRE LA DÉSERTIFICATION ET LE FONDS POUR L'ENVIRONNEMENT MONDIAL UN ثالثاً - الإطار المؤسسي الذي يحدد العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية
    Le mémorandum d'accord entre la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) est un autre exemple d'instrument mondial permettant aux Parties à la Convention de compter sur des apports financiers réguliers à moyen terme. UN كما تعتبر مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية مثالاً آخر لأداة عالمية تسمح للأطراف في الاتفاقية بالاعتماد على التدفقات المالية المنتظمة على فترة متوسطة الأجل.
    38. La plupart des pays mentionnent les liens et synergies entre la Convention et les autres conventions relatives à l'environnement ainsi qu'Action 21. UN 38- وأشارت معظم التقارير إلى الروابط وأوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقيات البيئية وجدول أعمال القرن 21.
    Le PNUD a lancé un processus visant à recentrer le lien entre la Convention et les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية لمراعاة الصلة الموجودة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واستراتيجات الحد من الفقر.
    56. Le PNUD s'efforce de sensibiliser l'opinion à la nécessité de recentrer les activités, et notamment d'établir un lien entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les stratégies axées sur la réduction de la pauvreté. UN 56- ويتزايد الوعي بعملية الإدماج ولا سيما للربط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Par ailleurs, une attention particulière devrait être accordée aux synergies au niveau national entre la Convention et d'autres accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء عناية خاصة لحالات التآزر على الصعيد الوطني بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الاتفاقات المتعددة الأطراف المتصلة بالبيئة.
    1. Se félicite de la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et la Convention sur les espèces migratrices; UN 1- يرحِّب بإبرام مذكرة تفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأنواع المهاجرة؛
    Un atelier commun entre la Convention sur la lutte contre la désertification, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique est proposé à la suite des délibérations du Groupe de liaison mixte des trois secrétariats. UN وقد اقترح تنظيم حلقة عمل مشتركة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الغابات والنظم الايكولوجية الحراجية، وذلك إثر مداولات مجموعة الاتصال المشتركة للأمانات الثلاث.
    8. Invite le secrétariat à présenter à la Conférence des Parties à sa sixième session un rapport sur ses activités concernant le renforcement de la collaboration entre la CCD, la CDB, la FCCC, la Convention de Ramsar et la Convention sur les espèces migratrices. UN 8- يدعو الأمانة إلى أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عن أنشطتها المتصلة بتعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية رامسار والاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة.
    149. Un atelier interrégional sur les synergies entre la CCD, la CDB, la CCC et les Principes relatifs aux forêts dans la région méditerranéenne a été organisé à Rome (Italie) en février 2000. UN 149- عُقدت في روما، إيطاليا، في شباط/فبراير 2000، حلقة عمل أقاليمية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والمبادئ الحراجية في البحر المتوسط.
    Parmi les points débattus à cette occasion figuraient la nécessité d'établir des liens entre la CCD et la Convention de Ramsar ainsi que la possibilité de formuler des projets pilotes communs au niveau national. UN وكان من بين المسائل التي تمت مناقشتها الحاجة إلى إقامة الروابط بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية " رامسار " ، وإمكانية وضع مشاريع تجريبية مشتركة على المستوى الإقليمي خلال هذا الاجتماع.
    b) Le secrétariat de la CCD a participé à l'atelier régional africain sur l'adaptation, tenu à Accra en septembre 2006, et y a fait un exposé sur les synergies entre la CCD et la CCNUCC; UN (ب) شاركت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في حلقة العمل الإقليمية الأفريقية بشأن التكيف، التي عُقِدت في أكرا في أيلول/سبتمبر 2006 حيث قدمت بياناً عن أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    53. Les relations institutionnelles entre le secrétariat de la Convention et l'ONUG semblent satisfaisantes. UN 53- يبدو أن الترابط المؤسسي بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف يسير على نحو مرضٍ.
    11. Collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial: modification du Mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Fonds pour l'environnement mondial sur le renforcement de la collaboration. UN 11- التعاون مع مرفق البيئة العالمية: تعديل مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية بشأن تعزيز التعاون بينهما.
    b) Mémorandum d'accord entre le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et le Fonds pour l'environnement mondial. UN (ب) مذكرة التفاهم بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus