"بين الأداء" - Traduction Arabe en Français

    • entre les résultats
        
    • entre performance
        
    • entre le comportement professionnel
        
    • entre résultats professionnels
        
    • performance des
        
    Les corrélations entre les résultats économiques des pays industrialisés et la capacité des systèmes de soutenir efficacement le développement sont multiples. UN فالتفاعلات بين الأداء الاقتصادي في البلدان الصناعية، وقدرة نظمها على تقديم دعم فعال للتنمية، تفاعلات متشعبة الجوانب.
    Ils analyseront les moteurs et les faiblesses de la reprise économique au lendemain de la crise mondiale et mettront en évidence l'interdépendance entre les résultats économiques des pays développés, des pays en développement et des pays en transition. UN وسيتناول هذا الاستعراض محركات الانتعاش الاقتصادي بعد الأزمة العالمية وأوجه ضعفه وسيسلط الضوء على الترابط بين الأداء الاقتصادي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En particulier, il est d'avis qu'il convient d'établir une correspondance plus étroite entre les résultats du personnel et le système de récompenses ou de sanctions pour tous les membres du personnel des Nations Unies. UN وعلى وجه الخصوص، ترى اللجنة أنه ينبغي تعزيز الصلة بين الأداء في التقييمات والمكافآت أو الجزاءات لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    Elle doit servir de base pour reconnaître les mérites des fonctionnaires qui excellent dans leur travail, proposer des formations ou une orientation de carrière ou encore imposer des sanctions lorsque les résultats sont insatisfaisants, et établir ainsi un lien clair entre performance et avancement. UN وينبغي أن يكون التقييم هو الأساس الذي يسوِّغ مكافأة الموظفين على الامتياز في الأداء، أو بدء التدريب والتطوير، أو فرض عقوبات عند التقصير في الأداء، ويُقيم بذلك صلة واضحة بين الأداء والتقدم الوظيفي.
    Il y a un lien direct entre le comportement professionnel des fonctionnaires et l'exécution des programmes. UN فهناك صلة مباشرة بين الأداء الفردي للموظفين والأداء البرنامجي.
    Il faudrait aussi redoubler d'efforts pour porter à 100 % le taux d'utilisation du système e-PAS, objectif qui figure dans les engagements de mission des hauts responsables du Secrétariat, et pour mieux définir et renforcer les liens entre résultats professionnels et perspectives de carrière. UN وينبغي أيضا بذل المزيد من الجهود لتحقيق هدف الامتثال بنسبة 100 في المائة للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء الواردة في اتفاقات كبار المديرين، وكذلك لتحديد الصلات بين الأداء وآفاق المستقبل الوظيفي وتعزيزها.
    Plusieurs d'entre eux constataient que certaines études montraient une corrélation entre les résultats obtenus dans les domaines susmentionnés et les résultats financiers à long terme. UN ولاحظ عدة أعضاء أن بعض الدراسات أبرزت وجود صلة بين الأداء في سياق المسائل البيئية والاجتماعية والمسائل المتصلة بإدارة الشركات والأداء المالي في الأجل الطويل.
    La profession comptable devait surmonter de nombreux obstacles: rémunération variable selon les résultats, lien entre les résultats antérieurs et les prévisions de trésorerie, méthode de la juste valeur ou comptabilité selon le coût historique. UN وتواجه مهنة المحاسبة عدداً كبيراً من التحديات، بما في ذلك تغير المكافأة المتصلة بالأداء، والصلة بين الأداء في الماضي والتدفقات النقدية في المستقبل ومحاسبة التكاليف العادلة مقابل المحاسبة التاريخية.
    La CNUCED avait achevé la première étape d'un deuxième projet visant à établir des indicateurs d'effort environnemental normalisés, afin d'établir des liens entre les résultats environnementaux et les résultats financiers. UN وأنجز الأونكتاد المرحلة الأولى من مشروع ثانٍ لوضع مؤشرات موحدة للأداء البيئي قصد الربط بين الأداء البيئي والأداء المالي.
    Le lien indissociable qui existe entre l'économie et l'instabilité des prix du pétrole et les ravages ininterrompus du cycle politique fait qu'il n'y a plus aucun lien entre les résultats économiques et le développement social. UN وإزاء وهذه الرابطة الوثيقة لبين الاقتصاد بوأسعار النفط المتقلبة، والأضرار المتواصلة التي تحدثها الدورة السياسية، تتعذر هي التي تقطع الروابط بين إقامة رابط بين الأداء الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Dans le cas des endettements insoutenables, le traitement est appliqué en maintenant un lien solide entre les résultats économiques - dans le cadre d'un programme du FMI - et la gestion de la dette publique. UN ويقدم العلاج في حالات الدين الذي لا يمكن تحمله مع التركيز بشدة على الصلة القائمة بين الأداء الاقتصادي في إطار برنامج يرعاه صندوق النقد الدولي وإدارة الدين العام.
    Le Comité de gestion, qui est chargé d'évaluer la performance des hauts fonctionnaires, aidera donc le Secrétaire général adjoint à la gestion à renforcer le lien entre les résultats individuels et les résultats institutionnels. UN ومن ثم يقوم مجلس الأداء الإداري، بوصفه الهيئة المسؤولة عن الرقابة على أداء كبار المديرين، بتوفير الدعم لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من أجل توثيق الصلة الرابطة بين الأداء الفردي وأداء المؤسسة.
    38. Une large discussion a aussi eu lieu sur la question de la relation entre les résultats ayant trait aux questions environnementales, sociales et de gouvernance, d'une part, et les résultats financiers, d'autre part. Les intervenants avaient des points de vue semblables à ce sujet. UN 38- وأثارت الأسئلة المطروحة بشأن العلاقة بين الأداء في سياق المسائل البيئية والاجتماعية والمسائل المتصلة بإدارة الشركات من جهة والأداء المالي من جهة ثانية مناقشة واسعة النطاق أيضاً.
    Un système pilote d'évaluation a été mis à l'essai de 1999 à 2002 dans 14 services, au siège et sur le terrain, mais l'expérience a été abandonnée car le nouveau système ne permettait pas d'établir un lien entre les résultats des fonctionnaires et les objectifs de l'organisation et on estimait qu'il faisait perdre beaucoup de temps. UN واختُبر نظام تجريبي جديد لتطوير الأداء في 14 مكتبا ميدانيا وفي المقر بين عامي 1999 و 2002، بيد أنه لم يربط بين الأداء وبين أهداف المنظمة واعتُبر مكلفا جدا من حيث الوقت اللازم لتطبيقه. ولذا توقفت تجربته.
    c) Un lien direct entre les résultats et l'avancement; UN (ج) إقامة صلات مباشرة بين الأداء والتقدم الوظيفي؛
    c) Un lien direct entre les résultats et l'avancement ; UN (ج) إقامة صلات مباشرة بين الأداء والتقدم الوظيفي؛
    Il existe un lien institutionnel entre performance et avancement. UN 47 - هناك صلة مؤسسية بين الأداء والتقدم الوظيفي.
    d) Liens entre performance et avancement UN (د) الربط بين الأداء والتقدم الوظيفي
    Les résultats de l'enquête externe montrent que le personnel est de plus en plus conscient du rapport entre le comportement professionnel et la réalisation des objectifs de l'organisation. UN وتبين نتائج استقصاء خارجي أن الموظفين اكتسبوا فهما متزايدا للصلة بين الأداء وإنجاز أهداف الأعمال.
    Les résultats d'enquête montrent que le personnel est de plus en plus conscient du rapport entre le comportement professionnel et la réalisation des objectifs de l'organisation. UN وتبين نتائج الاستقصاء أن الموظفين اكتسبوا فهما متزايدا للصلة بين الأداء وإنجاز أهداف الأعمال.
    Il estime aussi qu'il faudrait redoubler d'efforts pour porter à 100 % le taux d'utilisation du système e-PAS, objectif qui figure dans les engagements de mission des hauts responsables du Secrétariat, et pour mieux définir et renforcer les liens entre résultats professionnels et perspectives de carrière. UN وينبغي أيضا بذل المزيد من الجهود لتحقيق هدف الامتثال بنسبة 100 في المائة للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء الواردة في اتفاقات كبار المديرين، وكذلك لتحديد الصلات بين الأداء وآفاق المستقبل الوظيفي وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus