"بين الأصول" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'actif
        
    • entre les biens
        
    • entre les actifs
        
    • entre avoirs
        
    • entre les avoirs
        
    • entre actifs
        
    • entre les éléments d'actif
        
    • l'actif et
        
    • des éléments d'actif
        
    • entre éléments d'actif
        
    Le fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire, et son solde représente seulement la différence entre l'actif et le passif. UN وليس رأس المال المتداول الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية العادية للوكالة احتياطياً تشغيلياً قانونياً ولكنه الفرق بين الأصول والخصوم في الصندوق.
    Pour réduire au minimum les divergences entre l'actif et la valeur actuelle du passif, il faut faire correspondre aux éléments de passif des éléments d'actif présentant des caractéristiques voisines, en tenant compte de l'inflation. UN ويتطلب تقليل التقلبات إلى أدنى حد بين الأصول والقيمة الحالية للخصوم مطابقة لخصائص الخصوم مع الأصول ذات الخصائص المماثلة وتكييفَها تبعاً للتضخم.
    Les cadres directeurs régissant l'action humanitaire opèrent des distinctions entre les biens civils et militaires qui ont empêché le partage des moyens aériens et fluviaux. UN وقد أدت أطر السياسات الإنسانية إلى قيام فروق بين الأصول المدنية والعسكرية حالت دون تبادل الأصول الجوية والنهرية.
    5.21 Les états financiers doivent faire apparaître les données suivantes pour chaque catégorie d'actif incorporel, une distinction étant faite entre les actifs incorporels créés sur le plan interne et les autres : UN 5-21 ينبغي أن تكشف البيانات المالية عمّا يلي بالنسبة لكل فئة من فئات الأصول غير المادية، مع التمييز بين الأصول غير المادية المتولِّدة داخلياً وغيرها من الأصول غير المادية:
    Le cinquième programme tenait donc compte de la nécessité d'assurer un développement plus équilibré afin de soutenir les efforts du Gouvernement visant à réaliser un meilleur équilibre entre avoirs matériels, mise en valeur des ressources naturelles et investissements dans la population. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    en Géorgie (MONUG) Un audit a fait apparaître un écart de 12,4 millions de dollars entre les avoirs enregistrés dans le Système de contrôle du matériel des missions, tenu par le Département, et ceux qui figuraient sur l'inventaire des biens durables établi par la MONUG. UN 76 - كشفت إحدى عمليات مراجعة الحسابات عن وجود فرق يبلغ 12.4 مليون دولار بين الأصول المسجلة في نظام مراقبة الأصول الميدانية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والأصول المبلغ عنها في " تقرير الممتلكات غير المستهلكة " للبعثة.
    2. Les données statistiques sur les flux d'investissements étrangers se sont améliorées, mais les écarts entre actifs et passifs au niveau mondial sont encore plus marqués pour les IEP que pour les IED. UN 2- تحققت تحسينات في تسجيل تدفقات الاستثمار الأجنبي لكن أوجه التباين بين الأصول والخصوم على المستوى العالمي كانت أكبر بالنسبة للاستثمار في الحوافظ المالية منها إلى الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La GAP consiste à maîtriser les rapports entre les éléments d'actif et de passif, c'est-à-dire à gérer les divergences qui peuvent se produire entre des éléments présentant des caractéristiques communes situés des deux côtés du bilan. UN 15 - وإدارة الأصول والخصوم هي عملية تهدف إلى ضبط العلاقة بين الأصول والخصوم - أي إدارة الهوامش بينهما.
    Le fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire, et son solde représente simplement la différence entre l'actif et le passif. UN وليس رأس المال المتداول الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية العادية للوكالة احتياطياً تشغيلياً قانونياً ولكنه الفرق بين الأصول والخصوم في الصندوق.
    Le Fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire, et son solde représente seulement la différence entre l'actif et le passif. UN وليس رأس المال المتداول الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية العادية للوكالة احتياطيا تشغيليا قانونيا، ولكنه الفرق بين الأصول والخصوم في الصندوق.
    Le fonds de roulement constitué pour l'exécution du budget ordinaire de l'Office n'est pas une réserve statutaire et son solde représente seulement la différence entre l'actif et le passif. UN ورأس المال المتداول الذي يدخل ضمن صندوق الميزانية العادية للوكالة ليس احتياطيا تشغيليا قانونيا بل هو مبلغ الفرق بين الأصول والخصوم في الصندوق.
    Au 31 décembre 2000, le fonds de roulement, défini comme la différence entre l'actif et le passif du budget ordinaire pour l'année civile, se chiffrait à 2,2 millions de dollars. UN 125 - رأس المال المتداول - بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة الميلادية 2.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le terme liquidités désigne la différence entre l'actif à court terme et le passif à court terme. UN liquidity (السيولة) تعنـي الفرق بين الأصول الحالية والخصوم الحالية.
    Gestion des biens durables Le Comité a constaté des anomalies entre les biens inscrits dans le registre des immobilisations et l'inventaire physique. UN لاحظ المجلس وجود عدد من أوجه التباين بين الأصول المسجلة في سجل الأصول الثابتة والأصول المادية الموجودة.
    L'erreur a par la suite été corrigée par le PNUD pour que les chiffres des états financiers reflètent avec exactitude la répartition entre les biens destinés aux services administratifs et les biens achetés dans le cadre de projets. UN وتم تصحيح الفرق في وقت لاحق من قبل البرنامج الإنمائي لضمان أن تعكس أرقام البيانات المالية التصنيف الصحيح الذي يميز بين الأصول الإدارية وأصول المشاريع.
    En outre, il existe d'intéressantes possibilités d'association entre les investissements écologiques et les taxes sur la propriété, fondées sur la complémentarité qui existe entre les biens économiques et les biens naturels. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك فرص هامة للآليات الاستثمارية البيئية التي ترتبط بالضرائب العقارية، بناء على ما يوجد من تتام واضح بين الأصول الاقتصادية والطبيعية.
    Il est vrai que les déficits et les excédents commerciaux se sont réduits au cours des dernières années, en grande partie du fait du ralentissement de la croissance, mais les déséquilibres mondiaux entre les actifs et les passifs sont en augmentation et, assortis à certaines décisions politiques, ils aggravent l'instabilité des taux de change. UN 13 - وعلى الرغم من أن الفجوة بين حالة العجز والفائض التجاري أخذت تضيق في السنوات الأخيرة، وهو ما يعزى بدرجة كبيرة إلى بطء النمو، إلا أن الاختلالات العالمية بين الأصول والخصوم آخذه في التزايد، وتعمل على تفاقم تقلبات سعر الصرف.
    Le ratio de liquidité générale (actifs courants/passifs courants) sert à évaluer l'équilibre entre les actifs qui se concrétiseront dans les 12 prochains mois et les passifs que l'entité devra solder dans les 12 prochains mois. UN 23 - النسبة الجارية (نسبة الأصول الجارية إلى الخصوم الجارية) هي نسبة سيولة تشكل وسيلة مفيدة لتحليل التوازن بين الأصول التي سوف تتحقق في غضون الأشهر الاثني عشر المقبلة مقابل الخصوم/المدفوعات التي تحتاج المنظمة لتسويتها في غضون الأشهر الاثني عشر المقبلة.
    Le cinquième programme tenait donc compte de la nécessité d'assurer un développement plus équilibré afin de soutenir les efforts du Gouvernement visant à réaliser un meilleur équilibre entre avoirs matériels, mise en valeur des ressources naturelles et investissements dans la population. UN ولذلك فان البرنامج القطري الخامس يتصدى للحاجة الى تنمية أكثر توازنا بهدف دعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحقيق توازن أكبر بين اﻷصول المادية وتنمية الموارد الطبيعية والاستثمار في البشر.
    41. Engage les États parties à la Convention à réunir et à fournir des informations en application de l'article 52 de la Convention et à prendre d'autres initiatives visant à établir un lien entre les avoirs et les infractions, conformément aux dispositions de la Convention; UN 41 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية على جمع وتقديم المعلومات وفقا للمادة 52 من الاتفاقية والاضطلاع بإجراءات أخرى تساعد في تحديد الصلة بين الأصول والجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    Il existe un risque supplémentaire dans ce cas de figure, à savoir la possibilité que certaines institutions financières et non financières de la région rencontrent des difficultés de bilan en raison de fluctuations des taux de change s'ajoutant à des déséquilibres monétaires entre actifs et passifs ainsi qu'à des problèmes d'arriérés en cas de durcissement des conditions d'emprunt. UN إلا أن هذا السيناريو ينطوي على خطر إضافي هو إمكانية أن تشهد بعض المؤسسات المالية وغير المالية في المنطقة صعوبات في ميزانياتها العمومية، بسبب تقلبات أسعار الصرف التي تضاف إلى عدم الاتساق بين الأصول والخصوم، فضلا عن مسألة المتأخرات التي قد تنشأ إذا ما أصبحت شروط الاقتراض أكثر صرامة.
    Pour réduire autant que possible les fluctuations entre les éléments d'actif et la valeur actuelle des éléments de passif, il faut mettre en rapport les caractéristiques des éléments de passif avec des éléments d'actif ayant des caractéristiques analogues et procéder aux ajustements nécessaires pour tenir compte de l'inflation. UN ويتطلب تقليص التقلب بين الأصول والقيمة الحالية للخصوم إلى أدنى حد مضاهاة خصائص الخصوم مع الأصول التي لديها خصائص مماثلة مع التعديل وفقا للتضخم.
    c) Rédiger un manuel dans lequel on indiquerait précisément quels comptes étaient intégrés aux différentes rubriques des états financiers et comment les soldes de l'actif et du passif étaient répartis entre éléments d'actif et éléments de passif. UN (ج) تجميع دليل للاستخدام يصف وصفا دقيقا أي الحسابات تم إدماجها في مختلف سطور البيانات المالية، وكذلك كيفية تقسيم أرصدة الحسابات الدائنة والمدينة بين الأصول والخصوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus