"بين الأمم المتحدة والحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'ONU et le Gouvernement
        
    • ONU-Gouvernement soudanais
        
    • entre les Nations Unies et le Gouvernement
        
    • entre l'Organisation et le gouvernement
        
    • ONUGouvernement
        
    • l'ONU et du Gouvernement
        
    Le non-respect du droit du travail local augmente le risque de réclamations et de contentieux entre l'ONU et le Gouvernement hôte. UN ويزيد عدم احترام قوانين العمل المحلية من مخاطر المطالبات والمنازعات بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Le processus d'évaluation conjointe a contribué à renforcer le dialogue et la coopération entre l'ONU et le Gouvernement congolais. UN وواصلت عملية التقييم المشتركة المساهمة في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Il est essentiel que les partenariats forgés entre l'ONU et le Gouvernement dans ces secteurs débouchent rapidement sur une action. UN ومن الضروري أن تضطلع الشراكات التي أُنشئت بين الأمم المتحدة والحكومة في هذه المجالات بدور قيادي في اتخاذ إجراءات مبكرة.
    4.1.2 Approbation par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan du plan conjoint ONU-Gouvernement soudanais sur les retours organisés et volontaires au Soudan en 2009, y compris les priorités, les objectifs et la gestion des incidences des retours sur les communautés d'accueil UN 4-1-2 موافقة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على الخطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن العودة المنظمة والتلقائية في السودان لعام 2009، بما في ذلك أولويات الخطة وأهدافها ومعالجة أثر العودة على المجتمعات المحلية المضيفة
    L'accord entre les Nations Unies et le Gouvernement fixerait les termes et conditions de la coopération des Nations Unies à l'instauration et au fonctionnement de la commission. UN ويحدد الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة أحكام وشروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء اللجنة وتشغيلها.
    Plus important encore, la planification et la gestion de la transition doivent s'inscrire dans un partenariat entre l'ONU et le Gouvernement hôte. UN وفيما عدا ذلك كله، ينبغي أن تُنفذ عملية تخطيط عملية الانتقال وإدارته في شراكة بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة.
    Sa délégation continue d'appuyer la mise en oeuvre de la feuille de route en sept points ainsi que la coopération entre l'ONU et le Gouvernement. UN ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Élargissement du champ de coopération entre l'ONU et le Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme UN تفعيل آفاق التعاون بين الأمم المتحدة والحكومة في مجال حقوق الإنسان
    iv) Accord entre l'ONU et le Gouvernement sur un cadre de consultation économique nationale à large participation UN ' 4` إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن إطار للحوار الاقتصادي الوطني الموسع
    Je salue la collaboration entre l'ONU et le Gouvernement ivoirien qui a permis de définir les critères annexés au présent rapport. UN 79 - وأرحب بالتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة الذي أدى إلى وضع النقاط المرجعية التي يتضمنها مرفق هذا التقرير.
    Ce projet de résolution a pourtant une longue histoire et a donné lieu à de difficiles négociations entre l'ONU et le Gouvernement cambodgien, qui ont été interrompues en février 2002. UN ولقد وضع، مع هذا، منذ فترة طويلة، وترتبت عليه مفاوضات عسيرة بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية، ولقد سبق أن قُطِعت هذه المفاوضات في شباط/فبراير 2002.
    Ces dispositions seront confirmées entre l'ONU et le Gouvernement de transition du Timor oriental, qui est en cours d'élaboration. UN وسيتم تأكيد هذه الترتيبات في اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الانتقالية لتيمور الشرقية، يجري حاليا وضعه في صيغته النهائية.
    Lorsque l'accord sur l'appui à apporter à ces forces aurait été conclu entre l'ONU et le Gouvernement libanais, la FINUL prendrait des mesures pratiques avec l'aide de la Division pour assurer sa mise en œuvre. UN وعندما تم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية بشأن دعم القوات المسلحة اللبنانية، ستتخذ تدابير عملية لتنفيذ هذا الدعم من جانب القوة بدعم من شعبة الدعم اللوجيستي.
    En dépit des difficultés actuelles que vous savez, nous comptons également que le Parlement ratifie au plus tôt l'accord signé entre l'ONU et le Gouvernement libanais en vue de la création d'un tribunal spécial pour le Liban. UN ونحن نتطلع أيضا، على الرغم من الصعوبات الحالية التي تعرفونها، إلى تصديق البرلمان في أقرب وقت ممكن على الاتفاق الموقّع بين الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية لإنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    La question de l'amnistie et celle des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial et de l'indépendance du Procureur, devront faire l'objet de nouvelles concertations entre l'ONU et le Gouvernement. UN وستتطلب مسألة العفو العام والروابط بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ومسألة استقلال المدعي العام مزيدا من الحوار بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Les dispositions en matière de soutien logistique pour les secteurs 3 et 4 sont formalisées au moyen d'une lettre d'attribution entre l'ONU et le Gouvernement éthiopien qui fournira les services en matière de sécurité, de génie et de transports dans les deux sous-secteurs considérés. UN ويجري إضفاء الطابع الرسمي على ترتيبات الدعم اللوجستي للقطاعين 3 و 4 عن طريق طلب توريد بين الأمم المتحدة والحكومة الإثيوبية لتوفير الدعم في مجالات الأمن والهندسة والنقل في القطاعين.
    Entre-temps, les dispositifs d'appui logistique pour les secteurs 3 et 4 sont entérinés par une lettre d'attribution entre l'ONU et le Gouvernement éthiopien, qui est censé apporter son concours à la sécurité, au génie et aux transports dans les deux secteurs. UN وفي غضون ذلك، يجري وضع ترتيبات الدعم اللوجستي للقطاعين 3 و 4 في إطارها الرسمي من خلال طلب توريد في ما بين الأمم المتحدة والحكومة الإثيوبية، التي من المتوقع أن توفر الدعم في مجالات الأمن والهندسة والنقل للقطاعين.
    4.1.2 Approbation par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan du plan conjoint ONU-Gouvernement soudanais sur les retours organisés et volontaires au Soudan en 2010, y compris les priorités, les objectifs et la gestion des incidences des retours sur les communautés d'accueil UN 4-1-2 موافقة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على الخطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن العودة المنظمة والتلقائية في السودان لعام 2010، بما في ذلك أولويات الخطة وأهدافها ومعالجة أثر العودة على المجتمعات المحلية المضيفة
    Néanmoins, sa délégation aurait préféré que les négociations continuent entre les Nations Unies et le Gouvernement cambodgien pour garantir le respect des normes internationales de justice. UN واستدرك قائلا إن وفده كان يفضل إجراء مزيد من المفاوضات بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية من أجل كفالة التقيد بالمعايير الدولية للعدالة.
    L'accord de siège entre l'Organisation et le gouvernement tanzanien devrait être signé prochainement, dès que celui-ci aura communiqué sa décision finale. UN وريثما يرد رد نهائي من حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، من المنتظر أن يتم التوقيع على اتفاق المقر بين اﻷمم المتحدة والحكومة عما قريب.
    En outre, la MANUL, avec l'UNICEF et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), a mis sur pied une équipe spéciale ONUGouvernement en vue d'améliorer la coordination des actions menées, entre autres, pour assurer la protection des enfants, notamment ceux touchés par le conflit. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت البعثة، بالاشتراك مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة لتحسين التنسيق في سياق تناول عدة مسائل، منها حماية الأطفال، وبخاصة الأطفال المتضررون من النزاع.
    Il appelle également l'exécution de programmes additionnels de l'ONU et du Gouvernement en faveur des enfants affectés. UN ودعت الخطة أيضا إلى وضع برامج إضافية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة لفائدة الأطفال المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus