Une collaboration à long terme devrait s'instaurer sur cette question entre la CNUDCI et l'OMC. | UN | وينبغي أن يكون هناك تعاون طويل الأمد بشأن هذه المسألة بين الأونسيترال ومنظمة التجارة العالمية. |
Il a mis en exergue les avantages de la poursuite de cette coopération entre la CNUDCI et l'OEA pour les États, les organisations concernées et leur secrétariat respectif. | UN | وسلِّط الضوء على ما يعود به التعاون المستمر بين الأونسيترال ومنظمة الدول الأمريكية من فوائد على الدول والمنظمات المعنية وأماناتها. |
La délégation autrichienne se félicite aussi du dialogue régulier entre la CNUDCI et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit par l'intermédiaire du Groupe de l'état de droit. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلدها أيضا بالحوار المنتظم الذي يجري بين الأونسيترال والفريق المعني بالتنسيق والموارد، في مجال سيادة القانون عن طريق وحدة سيادة القانون. |
Il faudrait veiller à ce que la coopération soit étroite entre la CNUDCI et les institutions régionales et internationales travaillant dans le domaine des PPP. | UN | وينبغي ضمان التعاون الوثيق بين الأونسيترال والمؤسسات الدولية والإقليمية العاملة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Le Groupe de travail a été informé du prochain colloque judiciaire multinational organisé conjointement par la CNUDCI, INSOL et la Banque mondiale en mai 2013. | UN | وأُبلغ الفريق العامل بتحديد شهر أيار/مايو عام 2013 لعقد الندوة القضائية المتعددة الأطراف المقبلة المشتركة بين الأونسيترال والرابطة الدولية لأخصائيي إعادة الهيكلة والإعسار والإفلاس والبنك الدولي. |
La délégation du Bélarus est à cet égard satisfaite du système actuel d'échange d'informations entre la CNUDCI et le correspondant national du Bélarus dans divers domaines du droit commercial international. | UN | وأعرب عن ارتياح وفده لنظام تبادل المعلومات القائم بين الأونسيترال والمراسل الوطني لبيلاروس في مختلف مجالات القانون التجاري الدولي. |
Les Philippines souscrivent également à l'idée de créer un mécanisme commun de coordination entre la CNUDCI, la Conférence de La Haye de droit international privé et l'Institut international pour l'unification du droit privé (UNIDROIT). | UN | وأعرب عن تأييد الفلبين أيضاً لفكرة إنشاء آلية مشتركة للتنسيق بين الأونسيترال ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص. |
En outre, elle juge essentiel l'examen des relations entre la CNUDCI, UNIDROIT et la Conférence de La Haye de droit international privé, ainsi que des liens entre ces organismes et le Fonds monétaire international, l'Organisation mondiale du commerce et la Banque mondiale. | UN | وهي أيضاً تعتبر أنه من الضروري مراجعة العلاقات بين الأونسيترال والأونيد رويت ومؤتمر الهيج للقانون الدولي الخاص ثم الروابط بين تلك المنظمات في صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
Il faut également renforcer la coopération et la coordination entre la CNUDCI et le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, les commissions économiques régionales et les autres institutions régionales compétentes dans le même domaine. | UN | حيث تلزم موارد صادرة عن مجتمع المانحين، كما يلزم دعم التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي واللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى المختصة في هذا المجال. |
Il a pour cette raison créé un conseil chargé d'établir des contacts plus étroits entre la CNUDCI et les organes officiels du Bélarus et d'incorporer effectivement le droit commercial international dans la législation du pays. | UN | ولهذا الغرض، فإن حكومته أنشأت مجلساً للشروع في إجراء اتصالات أوثق بين الأونسيترال وأجهزة دولة بيلاروس وللعمل على احتواء قانون التجارة الدولية بشكل فعلي في التشريعات البيلاروسية. |
La fraude commerciale relevant essentiellement du droit pénal, la coopération entre la CNUDCI et l'ONUDC doit être encouragée. | UN | ونظراً لأن الإحتيال التجاري يعتبر في المقام الأول من مسائل القانون الجنائي، فإن التعاون بين الأونسيترال ومكتب المخدرات والجريمة سوف يكون موضع تشجيع. |
La Turquie considère que la participation d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales aux réunions est l'un des moyens appropriés et efficaces d'assurer la collaboration et la coordination entre la CNUDCI et ces organisations. | UN | وترى تركيا أن حضور منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لاجتماعات اللجنة هو إحدى الوسائل الهامة لتحقيق التعاون والتنسيق بين الأونسيترال وتلك المنظمات. |
On a également noté qu'il serait souhaitable de favoriser éventuellement une collaboration et une coordination accrues entre la CNUDCI et les organisations internationales travaillant sur l'insolvabilité des institutions financières. | UN | وذُكر أيضاً أنه قد يكون من المستحسن تعزيز التعاون والتنسيق بين الأونسيترال والمنظمات العاملة على موضوع إعسار المؤسسات المالية. |
Il a également été suggéré de continuer à développer les relations établies entre la CNUDCI et les organisations internationales opérant dans le domaine de la microfinance. | UN | ورئي أيضا أنه ينبغي مواصلة تطوير العلاقات القائمة بين الأونسيترال والمنظمات الدولية الناشطة في ميدان التمويل البالغ الصغر. |
29. Le Secrétariat a également pris part à la réunion tripartite entre la CNUDCI, Unidroit et la Conférence de la Haye (Rome, 8 et 9 juin 2009). | UN | 29- حضرت الأمانة أيضاً الاجتماع الثلاثي بين الأونسيترال واليونيدروا ومؤتمر لاهاي (روما، 8-9 حزيران/يونيه 2009). |
La coopération entre la CNUDCI et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) s'agissant de la médiation et la conciliation qui sont aussi des méthodes de règlement des différends entre investisseurs et États est à la fois souhaitable et possible. | UN | وأبدى استحسانا للتعاون بين الأونسيترال ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في التعريف بأسلوب الوساطة والتوفيق باعتباره خيارا يمكن اللجوء إليه في تسوية المنازعات بين الدول والمستثمرين ووصفه بأنه أمر مفيد. |
La coopération entre la CNUDCI et l'OMD dans ce domaine pourrait être étendue à d'autres organismes comme le CEFACT-ONU, la CNUCED, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وقد تُوسَّع دائرة التعاون بين الأونسيترال والمنظمة العالمية للجمارك في هذا المجال لتشمل منظمات أخرى مثل مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والمعاملات التجارية الإلكترونية والأونكتاد والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
196. Le Conseiller juridique en chef, Vice-Présidence juridique, de la Banque mondiale s'est déclaré favorable au renforcement de la coopération et de la coordination entre la CNUDCI et la Banque mondiale et d'autres organismes œuvrant pour le développement. | UN | 196- أعرب كبير المستشارين القانونيين في نيابة الرئاسة للشؤون القانونية بالبنك الدولي عن دعمه لتعزيز التعاون والتنسيق بين الأونسيترال والبنك الدولي والمؤسسات الإنمائية الأخرى. |
Une coopération étroite entre la CNUDCI et les autres organisations internationales et régionales s'occupant de l'harmonisation du droit privé, comme la Conférence de La Haye de droit international privé et l'Institut international pour l'unification du droit privé, est importante pour éviter les doubles emplois et assurer un développement systématique et unifié du droit régissant le commerce international. | UN | لذا فالتعاون الوثيق بين الأونسيترال والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى العاملة في مجال مواءمة القوانين الخاصة، مثل مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، مهم لتجنب ازدواجية الجهود وكفالة التطوير المنهجي والمتسق للقانون التجاري الدولي. |
202. La Commission s'est félicitée des déclarations faites et a noté le degré de coopération élevé existant entre la CNUDCI (et son secrétariat) et d'autres organisations internationales œuvrant dans le domaine du droit commercial international. | UN | 202- وأعربت اللجنة عن تقديرها للكلمات التي أُلقيت، وأشارت إلى التعاون الرفيع المستوى القائم بالفعل بين الأونسيترال (وأمانتها) والمنظمات الدولية الأخرى العاملة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
D'autres domaines traités par la CNUDCI présentaient un intérêt pour les activités d'aide au développement menées par la Banque mondiale et se prêteraient par conséquent à une coopération et une coordination étroites entre les deux organisations, à savoir le règlement des litiges commerciaux, le commerce électronique, les marchés publics et les MPME. | UN | ومن مجالات عمل الأونسيترال الأخرى ذات الصلة بما يقدِّمه البنك الدولي من مساعدة إنمائية، والتي يحبَّذ فيها التعاون والتنسيق عن كثب بين الأونسيترال والبنك الدولي، تسوية المنازعات التجارية والتجارة الإلكترونية والاشتراء العمومي والمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة. |