"بين الإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Français

    • entre les réalisations escomptées
        
    • des réalisations escomptées
        
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    On a remarqué en outre qu'il semblait y avoir un décalage entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه يبدو أن ثمة فصلا بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فيما يتعلق بالهدف.
    Le Comité prend également note de la distinction faite entre les réalisations escomptées et les produits, au paragraphe 35 du rapport du Secrétaire général. UN كما تلاحظ اللجنة التمييز الوارد في الفقرة 35 من تقرير الأمين العام بين الإنجازات المتوقعة والنواتج.
    Le BSCI a observé un décalage entre les réalisations escomptées, la mesure des résultats et la formulation des objectifs. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود فصل بين الإنجازات المتوقعة وقياسات الأداء وتحديد الأهداف.
    La présentation des réalisations escomptées sous forme synthétique et le choix des indicateurs de succès qui se sont révélés être à la fois détaillés et créatifs ont été loués. UN 293 - وأثني على الجهود المبذولة للتنسيق بين الإنجازات المتوقعة واختيار مؤشرات للإنجاز مفصّلة وإبداعية.
    Dans certains cas, le BSCI a même pu noter l'absence totale de rapport logique entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès. UN وفي بعض الحالات، تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود صلة منطقية على الإطلاق بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    b) Le rapport entre les réalisations escomptées et l'objectif correspondant était parfois difficile à percevoir, voire pratiquement inexistant. UN (ب) تستعصي الصلة بين الإنجازات المتوقعة والهدف المناظر لها على التحديد أحيانا بل هي معدومة عملياً.
    L'une des raisons en est que les liens entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès au niveau des programmes techniques et au niveau du Centre ne sont pas encore systématiquement établis. UN ومن أسباب ذلك أن الربط بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على صعيد البرامج التقنية والصعيد العام لم يتم بعد بانتظام.
    Le processus consultatif avec ce dernier a notamment porté sur le renforcement des liens entre les réalisations escomptées et les indicateurs correspondants et sur la pertinence des indicateurs pour les États Membres. UN وركزت عملية الاستشارات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة خاصة على تعزيز الرابطة بين الإنجازات المتوقعة والمؤشرات المناظرة، ووثاقة صلة المؤشرات بالدول الأعضاء.
    En outre, il conviendrait d'établir un lien entre les réalisations escomptées et le coût des produits connexes. UN 20 - وعلاوة على ذلك، ينبغي الربط بين الإنجازات المتوقعة وتكلفة النواتج المتعلقة بها.
    Il y avait ainsi, dans certains cas, des liens confus entre les réalisations escomptées et l'objectif correspondant, mais aussi entre les indicateurs de succès retenus et la réalisation escomptée concernée. UN ومن أوجه القصور هذه، في بعض الحالات، عدم وضوح الصلة بين الإنجازات المتوقعة والهدف المناظر، وبين مؤشرات الإنجاز المستخدمة والإنجاز المتوقع المتصل بها.
    Le Comité consultatif prend note que les cadres de gestion axée sur les résultats présentés dans le document de budget établissent des liens entre les réalisations escomptées, les réalisations intermédiaires escomptées et les produits qui contribuent à la réalisation des objectifs et des buts. UN 9 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أُطر النتائج المُقدمة في وثيقة الميزانية تربط بين الإنجازات المتوقعة والإنجازات الفرعية المتوقعة والمخرجات التي تُسهم في تحقيق الأهداف والغايات.
    Le BSCI a fait observer qu'il était difficile de cerner les relations entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès au niveau du Centre, qui seuls figurent dans le budget-programme biennal des Nations Unies, et les réalisations et indicateurs définis au niveau des programmes techniques, qui figurent en outre dans les programmes d'activité. UN ولاحظ المكتب أن العلاقة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على المستوى العام، وهي الإنجازات والمؤشرات الوحيدة الواردة في ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين، وتلك الواردة على مستوى البرامج التقنية، والمبينة أيضا في خطط العمل، لا يمكن تمييزها بوضوح.
    La conception des programmes de travail du PNUE associés à la stratégie à moyen terme pour la période 2014-2017 exigera des efforts concertés pour assurer la concordance entre les réalisations escomptées, les indicateurs, les méthodes de mesure et le budget. UN ويتطلب تصميم برامج عمل اليونيب المرتبطة بالاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017 تضافر الجهود لكفالة الاتساق بين الإنجازات المتوقعة والمؤشرات ووسائل القياس والميزانية.
    Du point de vue de la budgétisation axée sur les résultats, les publications représentent des produits; dans les paragraphes qui traitent plus haut de la budgétisation axée sur les résultats, le Comité consultatif a rappelé la nécessité d'établir un lien entre les réalisations escomptées et le coût des produits qui s'y rapportent. UN 104 - وفي لغة الميزنة على أساس النتائج، تمثل المنشورات نواتج؛ وقد أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرات أعلاه بشأن التعامل مع الميزنة على أساس النتائج، إلى أهمية الربط بين الإنجازات المتوقعة وبين تكلفة النواتج ذات الصلة.
    On a fait valoir qu'il devrait y avoir une plus grande harmonie entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès figurant dans le fascicule du budget et ceux énoncés dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 114 - وأعرب عن رأي مفاده ضرورة زيادة المواءمة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردتين في كراسة الميزانية من ناحية ونظيرتيهما الواردتين في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، من ناحية أخرى.
    On a fait valoir qu'il devrait y avoir une plus grande harmonie entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès figurant dans le fascicule du budget et ceux énoncés dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 114 - وأعرب عن رأي مفاده ضرورة زيادة المواءمة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردتين في كراسة الميزانية من ناحية ونظيرتيهما الواردتين في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، من ناحية أخرى.
    b) Le rapport entre les réalisations escomptées et l'objectif correspondant était parfois difficile à percevoir, voire pratiquement inexistant. UN (ب) العلاقة بين الإنجازات المتوقعة والأهداف المقابلة لها كان من الصعب تحديدها في بعض الأحيان، أو حتى كانت غير موجودة عمليّا.
    Le Comité consultatif a noté de légers écarts entre les réalisations escomptées et les indicateurs de succès du plan à moyen terme pour la période 2002-20052 (programme 2, Désarmement) et du chapitre 4 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003. Par exemple, dans le cas du sous-programme 1 UN ثانيا - 18 ولاحظت اللجنة وجود اختلافات طفيفة بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بين الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005(2) (البرنامج الفرعي 2، نزع السلاح) والباب 4 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    La présentation des réalisations escomptées sous forme synthétique et le choix des indicateurs de succès qui se sont révélés être à la fois détaillés et créatifs ont été loués. UN 293 - وأثني على الجهود المبذولة للتنسيق بين الإنجازات المتوقعة واختيار مؤشرات للإنجاز مفصّلة وإبداعية.
    Ces tableaux sont regroupés par composante : opérations et appui. Les caractéristiques programmatiques communes des réalisations escomptées et des produits relevant de telle ou telle composante sont la raison, et non le résultat, de leur regroupement au sein de cette composante. UN وصنفت هذه الأطر حسب عنصر العمليات وعنصر الدعم اللذين يعكسان، ولا يحددان، الطبيعة البرنامجية المشتركة بين الإنجازات المتوقعة والنواتج الواردة في إطارهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus