Notant les préoccupations qui s'expriment quant aux liens qui peuvent exister entre la traite des personnes et d'autres formes de criminalité organisée, | UN | وإذ تلاحظ أوجه القلق من احتمال وجود صلات بين الاتجار بالأشخاص والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants | UN | التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
Le lien entre la traite des personnes et la violence à l'égard des femmes avait été reconnu et faisait actuellement l'objet d'un plan d'action global. | UN | وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة. |
La HautCommissaire a reconnu le lien étroit qui existe entre la traite des êtres humains et d'autres pratiques abusives en matière de migration, telles que le trafic illicite des migrants. | UN | وقد سلمت المفوضة السامية بالصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وغيره من الممارسات التعسفية في ميدان الهجرة، كالتهريب مثلاً. |
Cependant, la législation n'a pas fait de différence entre le trafic et la contrebande d'êtres humains jusqu'en 2006, lorsqu'il a été amendé pour en faire deux délits distincts. | UN | ولم يميز التشريع مع ذلك بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم حتى عام 2006، عندما تم تعديله لجعلهما جريمتين منفصلتين. |
F. L'importance de l'établissement d'un lien entre la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et la traite des êtres humains | UN | واو - أهمية الربط بين الاتجار بالأشخاص لانتزاع أعضائهم والاتجار بالأشخاص |
Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants | UN | التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
Le lien entre la traite des personnes et la violence à l'égard des femmes avait été reconnu et faisait actuellement l'objet d'un plan d'action global. | UN | وثمة تسليم بالعلاقة بين الاتجار بالأشخاص والعنف ضد المرأة ويجري معالجتها في إطار خطة عمل شاملة. |
Vu les liens étroits qui existent entre la traite des personnes et le trafic des migrants, le HautCommissariat s'est aussi intéressé aux travaux du comité spécial concernant l'élaboration d'un instrument international contre l'introduction clandestine de migrants par terre, air et mer. | UN | ونظراً للصلة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ركزت المفوضية اهتمامها أيضاً على عمل اللجنة المخصصة لوضع صك دولي لمكافحة تهريب المهاجرين براً وبحراً وجواً. |
2. Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants | UN | 2- التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
13. Encourage les États Membres à s'attaquer au lien existant entre la traite des personnes en vue de toutes les formes d'exploitation, d'une part, et d'autres types de criminalité, d'autre part; | UN | 13- يشجّع الدول الأعضاء على استهداف الصلة بين الاتجار بالأشخاص لأغراض جميع أشكال الاستغلال وأنماط الإجرام الأخرى؛ |
13. Encourage les États Membres à s'attaquer au lien existant entre la traite des personnes en vue de toutes les formes d'exploitation, d'une part, et d'autres types de criminalité, d'autre part; | UN | 13 - يشجّع الدول الأعضاء على استهداف الصلة بين الاتجار بالأشخاص لأغراض جميع أشكال الاستغلال وأنماط الإجرام الأخرى؛ |
2. Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants | UN | 2- التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
2. Distinction entre la traite des personnes et le trafic de migrants | UN | 2- التمييز بين الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
13. Encourage les États Membres à s'attaquer au lien existant entre la traite des personnes en vue de toutes les formes d'exploitation, d'une part, et d'autres types de criminalité, d'autre part ; | UN | 13 - يشجع الدول الأعضاء على استهداف الصلة بين الاتجار بالأشخاص لأغراض جميع أشكال الاستغلال وأنواع الجريمة الأخرى؛ |
Pourtant, la relation entre la traite des personnes, l'usage de drogues illicites et le VIH n'est souvent pas prise en considération par les actions de sensibilisation, les mesures de renforcement des capacités et les programmes d'aiguillage. | UN | وغالبا ما يجري إغفال الربط بين الاتجار بالأشخاص وتعاطي المخدِّرات وفيروس نقص المناعة البشرية في سياق الجهود المبذولة حاليا لإذكاء الوعي، والتدابير المتخذة في مجال بناء القدرات، وكذلك الممارسات المتّبعة في إحالة المرضى. |
49. Compte tenu du lien entre la traite des personnes et la criminalité transnationale organisée, la coopération régionale occupe une place centrale dans la stratégie du Belize en matière de lutte contre la traite. | UN | 49- وتسليماً بالصلة القائمة بين الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة عبر الوطنية، يمثل التعاون الإقليمي جزءاً جوهرياً من الاستراتيجية التي تتبعها بليز في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Distinction est faite entre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle commerciale des enfants. | UN | 55 - وأضاف أن هناك تمييزا بين الاتجار بالأشخاص والاستغلال التجاري للأطفال. |
À Macao, dès la fin des années 90, les liens évidents entre la traite des êtres humains et la criminalité organisée ont amené les autorités à engager une lutte intégrée contre ces phénomènes. | UN | 96 - دفعت الصلات الواضحة بين الاتجار بالأشخاص والجريمة المنظمة السلطات في مكاو إلى شن حرب متكاملة على هذه الظواهر منذ نهاية التسعينات. |
46. Après avoir éclairci le lien entre la traite des êtres humains et les formes contemporaines d'esclavage, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a exposé son approche de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 46- بعد أن أوضحت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الصلة بين الاتجار بالأشخاص وأشكال الرق المعاصرة، عرضت بالتفصيل نهجها بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |
La majorité des témoignages ont établi que dans un certain nombre de cas, il y avait un lien évident entre le trafic, l'exploitation sexuelle, la discrimination à l'égard des femmes et leur statut inférieur au sein des sociétés, et le travail domestique servile. | UN | وأثبتت غالبية الشهادات أن هناك صلة واضحة في عدد من الحالات بين الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي والتمييز ضد النساء وتدني مركزهن في المجتمع والعبودية المنزلية. |
Fait plus important encore, la Rapporteuse spéciale est arrivée à la conclusion que la distinction entre la traite de personnes à des fins de prélèvement d'organes et le trafic d'organes était généralement inopportune. | UN | ومن أبرز الأمور أن المقررة الخاصة خلصت إلى أن التمييز بين الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم والاتجار بالأعضاء أمر غير مفيد عموما. |
Distinction juridique entre traite et contrebande de personnes | UN | الفرق القانوني بين الاتجار بالأشخاص وتهريبهم |