"بين الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'Union européenne
        
    • entre l'UE
        
    • de l'Union européenne
        
    • avec l'Union européenne
        
    • de l'UE
        
    • par l'Union européenne
        
    • UE-États-Unis
        
    • entre les ÉtatsUnis
        
    • entre les deux
        
    • l'Union européenne pour
        
    Celle-ci est cependant abordée dans un certain nombre d'accords de réadmission conclus entre l'Union européenne et des États non membres de l'Union. UN إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد.
    C'est pourquoi la Bulgarie pense que le partenariat entre l'Union européenne et l'ONU est stratégique. UN لهذا السبب تعتقد بلغاريا أن الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة شراكة استراتيجية.
    On a mentionné également la coopération entre l'Union européenne et l'Union africaine dans les domaines de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وأُشير في هذا السياق إلى التعاون بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي في مجالات من بينها الزراعة والأمن الغذائي.
    La complexité des tâches à accomplir ces dernières années a amené a resserrer la coopération entre l'UE et les organisations régionales et internationales. UN وقد أدت التحديات المعقدة في السنوات الأخيرة إلى قيام تعاون أوثق بين الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية والدولية.
    L'idée fondamentale qui sous-tend le partenariat de l'Union européenne avec l'Afrique est que le continent est responsable de son propre développement. UN وثمة مبدأ أساسي للشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا ، وهو أن القارة مسؤولة عن تنميتها الخاصة.
    Examen du renforcement des relations entre l'Union européenne et Israël UN :: بحث رفع مستوى العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل
    Le principe de la complémentarité des différents acteurs est consacré par les accords conclus entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN تم تأكيد مبدأ التكاملية بين الجهات الفاعلة المعنية في الاتفاقات المبرمة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Il se félicite à cet égard de l'ouverture du dialogue sur les partenariats pour la mobilité entre l'Union européenne et certains pays méditerranéens; UN ويرحب في هذا الصدد ببدء الحوار بشأن شراكات التنقل بين الاتحاد الأوروبي وبعض بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    De fait, le Traité de Lisbonne a renforcé la collaboration entre l'Union européenne et le Conseil de sécurité et l'ensemble des Membres de l'ONU, comme l'indique d'ailleurs le rapport. UN وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير.
    Je crois en la coopération entre l'Union européenne et l'ONU. UN وأؤمن بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Cela a rapidement été suivi d'un accord-cadre sur les armes de destruction massive entre l'Union européenne et les États-Unis. UN وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Le commerce entre l'Union européenne et les pays en développement témoigne de leur intégration croissante dans le système mondial du commerce. UN وتشهد التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية على تزايد اندماج هذه البلدان في النظام التجاري العالمي.
    Un accord entre l'Union européenne et le Canada a été soumis à ratification. UN فيما ينتظر اتفاق بين الاتحاد الأوروبي وكندا المصادقة.
    B. Coopération entre l'Union européenne et les États—Unis UN باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة
    Nous fondons beaucoup d'espoirs dans de telles rencontres qui ne peuvent que renforcer la coopération qui existe déjà entre l'Union européenne et les pays africains. UN ونعقد أملا كبيرا على هذه المؤتمرات، التي لا يمكن إلا أن تدعم التعاون الموجود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية.
    Nous continuerons d'oeuvrer pour une coopération étroite entre l'Union européenne et l'ONU dans ces domaines durant la présidence suédoise de l'Union européenne au printemps 2001. UN وسوف نواصل العمل من أجل تحقيق تعاون وثيق بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في ربيع عام 2001.
    Toutefois, malgré l'urgence présentée par notre situation économique, les négociations entre l'Union européenne et les États-Unis en sont au point mort. UN إلا أنه على الرغم من حالتنا الاقتصادية الملحة، فقد توقفت المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    B. Coopération entre l'Union européenne et les États-Unis UN باء - التعاون بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة
    Ils ont également fourni une copie de l'accord conclu entre l'UE et les parties à la fusion, après en avoir gommé les renseignements confidentiels. UN كما قدموا إلى اللجنة نسخة الاتفاق المبرم بين الاتحاد الأوروبي والطرفين المندمجين، مع حذف المعلومات السرية من الاتفاق.
    Sommet des chefs d'État des pays de l'ACP sur l'avenir de la coopération entre l'UE et les pays de l'ACP à Libreville, Gabon. UN قمة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن مستقبل التعاون بين الاتحاد الأوروبي وهذه الدول، لبرفيل، غابون.
    Ce projet résulte d'une initiative de l'Union européenne et de l'Agence spatiale européenne (ESA). UN والمشروع هو حصيلة مبادرة مشتركة بين الاتحاد الأوروبي ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Le dialogue relatif aux droits de l'homme avec l'Union européenne se poursuit sans interruption. UN والحوار بشأن حقوق الإنسان جار بين الاتحاد الأوروبي وذلك البلد.
    L'exploitant pourrait bénéficier de mesures incitatives au titre du MDP et du Système d'échange de quotas d'émission de l'UE et serait responsable pendant un certain temps. UN وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما.
    Ces procureurs participent au programme de formation mené conjointement par l'Union européenne et le Tribunal au profit des parquets nationaux et des jeunes juristes en ex-Yougoslavie. UN ويشارك المدعون العامون المعنيون بالاتصال في مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمحامين الشباب المنتمين إلى يوغوسلافيا السابقة، المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة.
    L'Europe devrait décider de son positionnement. Une zone de libre-échange UE-États-Unis renforcerait les liens politiques transatlantiques et réfuterait efficacement le reproche fréquent selon lequel l'Amérique a perdu tout intérêt pour l’Europe. News-Commentary ويتعين على أوروبا أن تعرف إلى أين تنتمي. إن إنشاء منطقة التجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من شأنه أن يعزز الروابط السياسية عبر ضفتي الأطلسي وأن يدحض بشكل فعّال النواح المتكرر بأن أميركا فقدت الاهتمام بأوروبا.
    Quelques autres accords de coopération à l'application du droit de la concurrence, comme l'accord conclu entre les ÉtatsUnis et le Japon, contiennent des dispositions analogues. UN وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة.
    Le transfert récent des responsabilités entre les deux organisations au Tchad et au Kosovo souligne la collaboration étroite qui existe entre l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies. UN وانتقال المسؤوليات الذي حدث مؤخرا بين المنظمتين في تشاد وكوسوفو يبرز الشراكة الوثيقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    Depuis, le plan d'action de l'Union européenne pour la Moldova a été appliqué de 2005 à 2007 et des textes législatifs ont été adaptés aux normes européennes, bien que partiellement seulement. UN وفي الوقت نفسه، خلال الفترة من 2005 إلى 2007، تم تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومولدوفا وتم تكييف بعض التشريعات مع معايير الاتحاد الأوروبي وإن لم يكن ذلك إلى أقصى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus