"بين الاستثمار الأجنبي المباشر" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'IED
        
    • entre l'investissement étranger direct
        
    • entre IED
        
    • entre les investissements étrangers directs
        
    • entre investissement étranger direct
        
    • entre les IED
        
    • entre investissements étrangers directs
        
    Présente une analyse équilibrée des interactions entre l'IED et les STN; UN :: تقديم رأي متوازن عن الترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية؛
    Le chapitre I examine comment les politiques des pays d'accueil en matière d'IED peuvent favoriser les synergies entre l'IED et les entreprises locales. UN ويبحث الفصل الأول دور السياسات العامة للبلد المضيف بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في تشجيع التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وقطاع المشاريع المحلية.
    Le troisième était celui du lien entre l'IED et la croissance du pays d'accueil, notamment la question de savoir si l'IED n'avait pas tendance à évincer l'investissement intérieur. UN والمسألة الثالثة هي الرابطة بين الاستثمار الأجنبي المباشر ومستوى النمو في البلدان المضيفة، بما في ذلك التساؤل عما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر يميل أم لا إلى مزاحمة الاستثمار المحلي.
    Etudes directives sur les liens entre l'investissement étranger direct et le commerce UN دراسات من وجهة السياسة العامة لحالات إفرادية للروابط القائمة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة
    — Il est difficile d'établir une distinction nette entre IED et IEP; UN - من الصعب التوصل إلى تمييز واضح المعالم للفرق بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية؛
    9. Un certain nombre de délégations ont souligné qu'il était difficile d'établir un lien étroit entre les investissements étrangers directs et l'emploi. UN ٩ - وأشار عدد من الوفود إلى صعوبة إقامة صلة وثيقة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والعمالة.
    B. Rapports entre investissement étranger direct et investissement étranger de portefeuille UN باء- صلات الترابط القائمة بين الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ الأجنبي
    Elle a décidé de convoquer une réunion d'experts en 1999, chargée d'examiner les relations entre les IED et les IEP. UN وقررت اللجنة عقد اجتماع خبراء في 1999 للنظر في علاقات الترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات الحوافظ المالية الأجنبية.
    La présente note examine ensuite les liens entre l'IED et l'APD et les possibilités de synergies entre les deux. UN ثم تنظر المذكرة في العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية وتبحث عناصر التآزر بينهما.
    Une attention plus grande devrait être accordée aux liens entre l'IED et le développement; UN :: ينبغي زيادة الاهتمام بالصلة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية.
    La CNUCED devrait étudier plus à fond les liens entre les politiques d'investissement et le développement, et plus particulièrement les relations entre l'IED et l'investissement intérieur et entre l'IED et le commerce. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد، في مجال الاستثمار، أن يوالي تحليل العلاقات بين سياسات الاستثمار والتنمية، وخاصة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وبين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    ∙ Faire des recherches directives sur des aspects de l'investissement liés au développement, notamment sur l'interaction de l'IED et de l'investissement intérieur, et sur les liens entre l'IED et le commerce. UN :: أن يجري بحثاً موجهاً نحو السياسة العامة عن مسائل الاستثمار المتعلقة بالتنمية، بما في ذلك تفاعل الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار الداخلي والترابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    A. La relation entre l'IED, l'investissement intérieur et la valeur ajoutée 5 UN ألف - العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمارات المحلية والقيمة المضافة 5
    A. La relation entre l'IED, l'investissement intérieur et la valeur ajoutée UN ألف - العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمارات المحلية والقيمة المضافة
    Des mesures spécifiques étaient également nécessaires pour établir des synergies bénéfiques entre l'IED et l'économie locale et pour encourager le transfert de technologie. UN كما يلزم اتخاذ تدابير محددة لضمان قيام تآزر نافع بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاقتصاد المحلي، وللتشجيع على نقل التكنولوجيا.
    Les activités relevant du premier sous—programme ont englobé l'élaboration du Rapport sur l'investissement dans le monde et des travaux sur les liens entre l'investissement étranger direct et le commerce des services. UN وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    On note une demande croissante d'information et d'analyse de la part des pays en développement concernant les liens entre l'investissement étranger direct et le commerce et la façon d'en optimiser la contribution au développement. UN هناك طلب متعاظم من البلدان النامية من أجل تلقي معلومات وتحليلات في مجال العلاقة المتبادلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة وزيادة مساهمتهما في التنمية إلى أقصى حدّ ممكن.
    1. Rapports entre IED et APD UN 1- العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية
    Les participants détermineront les conditions dans lesquelles obtenir un équilibre optimal entre IED et investissement intérieur, et examineront les moyens de réaliser le potentiel de création de liens et de synergies entre les deux catégories d'investissement. UN سيحدد الاجتماع الشروط التي يتعين توافرها لتحقيق التوازن الأمثل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي، وسيناقش السبي لتحقيق إمكانية إيجاد صِلات وأوجه تآزر بين هذين النوعين من الاستثمارات.
    11. Prie le Secrétaire général de continuer, dans le cadre des activités de coopération technique, à promouvoir les relations entre les investissements étrangers directs et l'intégration économique interrégionale, régionale et sous-régionale et la coopération technique et économique entre pays en développement, et à fournir des conseils en la matière; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في مجال أنشطة التعاون التقني بمواصلة الدعوة الى الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتقديم المشورة بشأن الترابط بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكامل الاقتصادي اﻷقاليمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والتعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية؛
    Optimiser les synergies entre investissement étranger direct et investissement intérieur pour le développement: renforcer les capacités productives UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    À cet égard, l'un des enjeux était de développer les liens entre les IED régionaux et les entreprises locales, par exemple, à travers des programmes de regroupement d'entreprises. UN وثمة تحدٍّ في هذا الصدد يتمثَّل في تقوية الروابط بين الاستثمار الأجنبي المباشر الإقليمي والشركات المحلية بسبلٍ منها مثلاً برامج إنشاء التكتُّلات.
    Dans ce contexte, une plus grande attention pourrait peut—être être accordée aux liens entre investissements étrangers directs et technologie. UN وفي ذلك السياق ربما أمكن مزيد بحث العلاقة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus