"بين الاستنتاجات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les conclusions
        
    • ses principales conclusions
        
    On s'est également interrogé sur les liens qui existeraient entre les conclusions et l'étude analytique que l'on ne devait pas, semble-t-il, au Groupe d'étude dans son ensemble. UN وطُرحت أسئلة أيضا بشأن العلاقة بين الاستنتاجات والدراسة التحليلية، والتي بدا أنها ليست نتاج عمل فريق الدراسة ككل.
    La délégation américaine a aussi quelques doutes quant au rapport qu'il y a entre les conclusions et l'étude analytique, qui est beaucoup plus longue et qui ne semble pas être le travail de l'ensemble du Groupe d'étude. UN كما أن لوفدها تساؤلات حول الصلة بين الاستنتاجات وبين كثير من أجزاء الدراسة التحليلية الأطول التي لا تبدو وكأنها ناتجة عن عمل الفريق ككل.
    L'auteur a également appelé l'attention du tribunal sur les contradictions relevées entre les conclusions de l'enquête interne et le rapport médico-légal concernant le décès en garde à vue de R. K. UN ولفت صاحب البلاغ انتباه المحكمة إلى التناقضات القائمة بين الاستنتاجات التي خلص إليهـا التحقيق الداخلي وتقرير الطب الشرعي فيما يتعلق بوفاة السيد ر. ك.
    L'auteur a également appelé l'attention du tribunal sur les contradictions relevées entre les conclusions de l'enquête interne et le rapport médico-légal concernant le décès en garde à vue de R. K. UN ووجه صاحب البلاغ انتباه المحكمة إلى التناقضات القائمة بين الاستنتاجات التي خلص إليهـا التحقيق الداخلي وتقرير الطب الشرعي فيما يتعلق بوفاة السيد ر. ك.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait figurer la question de l'anticipation et de la gestion des risques parmi ses principales conclusions (par. 51 à 62). UN 4 - ومن بين الاستنتاجات الهامة لمجلس مراجعي الحسابات الاستنتاجات المتصلة بتوقع المخاطر وإدارتها (الفقرات 51-62).
    Une décision rendue en première instance peut être infirmée si elle n'est pas conforme à la loi, si elle est injuste, ou s'il existe des disparités entre les conclusions qu'elle contient et les faits, entre autres circonstances. UN ومن الأسباب التي تبرر تغيير قرار اتُخذ في محكمة الدرجة الأولى أن يكون القرار مخالفاً للأحكام القانونية، أو الحكم بالباطل، أو الاختلاف بين الاستنتاجات التي يُخلص إليها في الدرجة الأولى والوقائع ذات الصلة.
    e) Facilitant les liaisons opérationnelles entre les conclusions de ces procédures et les programmes de renforcement des capacités pour les systèmes de protection des droits de l'homme et les programmes de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies. UN (ه) تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.
    e) Facilitant les liaisons opérationnelles entre les conclusions de ces procédures et les programmes de renforcement des capacités pour les systèmes de protection des droits de l'homme et les programmes de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies. UN (ه( تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.
    71. Il existe une relation réciproque entre les conclusions antérieures du Comité au sujet du montant des dommages subis par la KPC au titre de l'interruption d'activités industrielles ou commerciales suite à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq et le montant des dommages invoqués ici par la KNPC pour le même motif. UN 71- وهناك علاقة متبادلة بين الاستنتاجات التي سبق أن خلص إليها الفريق بشأن حجم الأضرار التي تكبدتها مؤسسة البترول الكويتية بسبب تعطل الأعمال نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وحجم الأضرار الناجمة عن تعطل الأعمال التي تطالب شركة البترول الوطنية الكويتية بالتعويض عنها الآن.
    e) Facilitant les liaisons opérationnelles entre les conclusions de ces procédures et les programmes de renforcement des capacités pour les systèmes de protection des droits de l'homme et les programmes de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies. UN (ه( تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.
    e) Facilitant les liaisons opérationnelles entre les conclusions de ces procédures et les programmes de renforcement des capacités pour les systèmes de protection des droits de l'homme et les programmes de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies. UN (ه( تيسير الصلات العملية بين الاستنتاجات التي تفضي إليها هذه الإجراءات وبرامج بناء القدرات لصالح أنظمة حماية حقوق الإنسان وبرامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait figurer la question de l'anticipation et de la gestion des risques parmi ses principales conclusions (par. 51 à 62). UN 4 - ومن بين الاستنتاجات الهامة لمجلس مراجعي الحسابات الاستنتاجات المتصلة بتوقع المخاطر وإدارتها (الفقرات 51-62).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus