Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Les écarts importants entre les crédits ouverts et les dépenses effectives sont expliqués dans les paragraphes suivants. | UN | وتتضمن الفقرات التالية شرحا للاختلافات الهامة بين الاعتمادات والنفقات. |
De plus, plutôt que de présenter les données uniquement sous forme de tableau, il faudrait expliquer et analyser les écarts entre les montants prévus et les dépenses de la période précédente pour permettre une meilleure analyse des ressources demandées. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تقدم في المستقبل معلومات تفسر وتحلل الاختلافات القائمة بين الاعتمادات والنفقات في فترة الميزانية السابقة، بدلا من الاقتصار على الجداول في عرض البيانات، وذلك من أجل تيسير إجراء تحليل أفضل للموارد المطلوبة. |
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Les dépenses engagées au cours de l’année sont présentées dans la colonne 2 et les écarts [augmentation/(diminution)] entre les crédits ouverts et les dépenses effectives sont indiqués dans la colonne 3. | UN | وترد النفقات المتكبدة خلال العام في العمود ٢ وتندرج أوجه الزيادة/النقصان بين الاعتمادات والنفقات الفعلية تحت العمود ٣. |
Écarts entre les crédits ouverts et les dépenses | UN | الفروق بين الاعتمادات والنفقات |
Hypothèses irréalistes retenues aux fins de l'établissement des budgets; écarts entre les crédits ouverts et les dépenses engagées | UN | افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات X |
La variation nette entre les crédits ouverts pour 2013 et les ressources demandées pour 2014 s'explique principalement par : | UN | 206 - ويعكس أساسا صافي الفرق بين الاعتمادات لعام 2013 والاحتياجات عام 2014 ما يلي: |
Le Comité consultatif considère que la MANUI devrait établir ses hypothèses budgétaires en tenant compte de la situation du moment et de l'évolution des dépenses et en procédant à une analyse des causes des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع افتراضات الميزانية، الظروف السائدة واتجاهات الإنفاق وتحليل أسباب التباين بين الاعتمادات والنفقات. |
17. En ce qui concerne l'Université des Nations Unies (UNU), le Comité a constaté, pour de nombreux programmes et projets, de larges écarts, d'une part, entre les crédits ouverts au budget et les crédits alloués et, d'autre part, entre les crédits alloués et les dépenses effectives. | UN | ٧١ - وفي جامعة اﻷمم المتحدة، كانت هناك فروق واسعة بين الاعتمادات المفتوحة في الميزانية والاعتمادات المخصصة وبين الاعتمادات المخصصة والنفقات الفعلية في عدد كبير من البرامج/المشاريع. |
Des dépenses ont été engagées en l'absence d'allocations de crédit, des activités devant être financées au moyen de fonds extrabudgétaires ont été provisoirement imputées au budget ordinaire et des écarts importants ont été signalés entre les crédits ouverts, les crédits alloués et les dépenses effectives. | UN | فقد جرى تكبد نفقات دون وجود اعتمادات مخصصة، واستخدمت الميزانية العادية مؤقتا لتمويل أنشطة كان من المفترض تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية، ولوحظت فروق كبيرة بين الاعتمادات المالية المفتوحة والمخصصة والنفقات الفعلية. |
La variation entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 est principalement imputable à la réduction du nombre de voyages effectués par les chefs de section de la Mission pour participer à des stages car davantage de formations seront organisées et dispensées sur place. | UN | 212 - ويعكس الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 أساسا انخفاض الاحتياجات لسفر رؤساء أقسام بعثة في مهام رسمية للتدريب الخارجي، حيث سيزداد ترتيب وتقديم التدريب داخل البعثة. |
Il estime néanmoins qu'il est possible d'améliorer encore l'explication des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses et fait observer que l'utilisation des données les plus récentes sur l'exécution du budget faciliterait l'analyse des montants demandés par le Secrétaire général. | UN | غير أن اللجنة ترى أن هناك مجالا لإدخال مزيد من التحسينات في مجال تفسير الفروق بين الاعتمادات والنفقات؛ وفي هذا الصدد، سيسمح إدراج أحدث بيانات الأداء بإجراء تحليل أفضل لمستوى الموارد المقترح من الأمين العام. |
La variation nette entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 s'explique principalement par la réduction prévue des effectifs, 45 postes d'agent recruté sur le plan international devant être supprimés (voir tableau 4) dans le cadre des changements proposés concernant l'organisation de la Mission et l'utilisation des ressources décrits plus haut aux paragraphes 18 et 19. | UN | 194 - ويعكس أساسا صافي الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 التخفيض المقترح في مستويات ملاك الموظفين، الناجم عن إلغاء 45 وظيفة دولية، على النحو المبين في الجدول 4، تمشيا مع التغييرات التنظيمية والتغييرات في الموارد المقترحة للبعثة، والمبينة في الفقرتين 18 و 19 أعلاه. |
13. Prie le Secrétaire général d'établir et de présenter dorénavant les budgets des missions politiques spéciales en partant de l'analyse de leurs dépenses effectives, y compris des taux de vacance de postes les plus récents et des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses, afin que les budgets soient plus réalistes; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصياغة وعـرض الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة استنادا إلى تحليل أنماط الإنفاق الفعلية، بما في ذلك أحـدث حالات الشواغر والفوارق بين الاعتمادات والنفقات، وذلك بغرض تحقيق ميزنــة أكثر واقعيــة؛ |
13. Prie le Secrétaire général d'établir et de présenter dorénavant les budgets des missions politiques spéciales en partant de l'analyse de leurs dépenses effectives, y compris des taux de vacance de postes les plus récents et des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses, afin que les budgets soient plus réalistes ; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة وعرضها استنادا إلى تحليل أنماط الإنفاق الفعلية، بما في ذلك أحـدث تطورات حالة الشواغر والفروق بين الاعتمادات والنفقات، وذلك بغرض تحقيق ميزنــة أكثر واقعيــة؛ |
De plus, plutôt que de présenter les données uniquement sous forme de tableau, il faudrait expliquer et analyser les écarts entre les montants prévus et les dépenses de la période précédente pour permettre une meilleure analyse des ressources demandées. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تقدم في المستقبل معلومات تفسر الاختلافات القائمة بين الاعتمادات والنفقات في فترة الميزانية السابقة وتحللها، بدلا من الاقتصار على الجداول في عرض البيانات، وذلك من أجل تيسير إجراء تحليل أفضل للموارد المطلوبة. |
Dans le cas de la MINUSS, étant donné l'écart entre les montants alloués et les dépenses effectives et compte tenu que des biens et du personnel ont été reçus d'une mission en cours de liquidation, le Comité consultatif considère que le taux d'utilisation des crédits fondé sur le plan de financement standard n'est pas à lui seul un indicateur valable. | UN | 221 - وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ونتيجة للفروق بين الاعتمادات والنفقات الفعلية والكم الكبير من الأصول والموظفين الواردين من بعثة يجري تصفيتها، فإن اللجنة الاستشارية لا ترى أن معدل تنفيذ الاعتمادات المستند إلى نموذج التمويل الموحد يشكل في حد ذاته مؤشرا له دلالته على النجاح. |
7.4 Le Haut Commissaire peut opérer des transferts et des ajustements entre les ouvertures de crédits du Budget-programme annuel suite aux changements apportés aux programmes au titre desquels ils étaient prévus, mais il/elle doit informer le Comité exécutif de ces opérations à sa session suivante. | UN | 7-4 للمفوض السامي أن يُجري من التحويلات والتعديلات فيما بين الاعتمادات في الميزانية البرنامجية السنوية ما قد تتطلبه التغيرات التي تؤثر على برامج اللاجئين التي كانت مزمعة من أجلها، شريطة إبلاغ اللجنة التنفيذية بهذه التعديلات والتحويلات في دورتها التالية. |
11. Note l'absence dans le rapport du Secrétaire général1 d'une analyse de l'augmentation ou de la diminution des ressources prévues et de la différence entre le montant des crédits ouverts et celui des dépenses; | UN | 11 - تلاحــظ افـتقـار تقرير الأمين العام إلى المعلومات المتعلقة بتحليل نمـو الموارد المقترحة وانخفاضها فضلا عن الفوارق بين الاعتمادات والنفقات(1)؛ |