Interaction entre les parlements nationaux et les équipes de pays | UN | التعاون بين البرلمانات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Mais demandons-nous si nous faisons suffisamment pour diffuser nos vues afin de créer les meilleures conditions de coopération entre les parlements nationaux, l'UIP et l'ONU. | UN | ولكن دعونا نســـأل أنفسنا إن كنا نقوم بما يكفي لنشر آرائنا سعيا ﻹيجاد الظروف المثلى للتعاون بين البرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة. |
Le Front parlementaire contre la faim sert de réseau pour le partage des meilleures pratiques entre les parlements nationaux afin d'encourager l'élaboration et l'adoption de lois qui améliorent la protection du droit à l'alimentation. | UN | وإن الجبهة البرلمانية ضد الجوع تعمل كشبكة لتقاسم الممارسات الفضلى فيما بين البرلمانات الوطنية لتشجيع صياغة واعتماد التشريع الذي يحسن حماية الحق في الغذاء. |
La rapidité et la profondeur de ces réformes sont toutefois encore loin de ce qu'elles devraient être notamment en raison des disparités entre les parlements nationaux et les institutions mondiales. | UN | ومع ذلك، فإن وتيرة وعمق تلك الإصلاحات لا يزالان قاصرين عما هو مطلوب، ويرجع ذلك جزئيا إلى استمرار الانفصال بين البرلمانات الوطنية والمؤسسات العالمية. |
En outre, UNIFEM a facilité l'approbation du Pacte parlementaire pour la création d'un Réseau interparlementaire de promotion du droit des femmes à une vie sans violence, qui regroupe les parlements nationaux du Mexique, du Guatemala et de l'Espagne. | UN | وقام الصندوق الإنمائي للمرأة بتيسير إقرار اتفاق البرلمانيين على إقامة شبكة مشتركة بين البرلمانات لتعزيز حق المرأة في أن تحيا حياة خالية من العنف وذلك بين البرلمانات الوطنية للمكسيك، وغواتيمالا، وإسبانيا. |
:: Un contrôle effectif exige des mécanismes concrets susceptibles d'instaurer une interaction constante entre les parlements nationaux et leurs gouvernements autour des décisions de l'Assemblée générale. | UN | :: تتطلب الرقابة الفعالة آليات ملموسة لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التفاعل المتواصل بين البرلمانات الوطنية وحكوماتها حول قرارات الجمعية العامة. |
On ne saurait donc sous-estimer le rôle de catalyseur assumé par l'Union interparlementaire; celle-ci établit, en effet, un lien entre les parlements nationaux et l'Assemblée générale, renforçant ainsi l'efficacité et les avantages du partenariat naturel existant entre eux ainsi que leurs échanges de vues et de données. | UN | لذلك، فإن مهمة الميسر التي يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي لا يمكن التقليل من أهميتها، إنه الرابطة بين البرلمانات الوطنية والجمعية العامة، وهو بالتالي يسهم في جعل هذه الشراكة الطبيعية بين الاثنين، وتبادل وجهات نظرهما ومعلوماتهما أكثر فائدة وفعالية. |
Elle constitue une passerelle indispensable entre les parlements nationaux et les Nations Unies. Elle fait connaître les Nations Unies et leur travail dans les parlements; elle pousse les parlements à agir sur les questions qui figurent en tête des priorités internationales et encourage et facilite leurs échanges avec les entités pertinentes du système des Nations Unies. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي يوفر جسراً هاماً يصل بين البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة؛ ويقوم بتوعية البرلمانات بشأن الأمم المتحدة وأعمالها، ويعبئ الأعمال البرلمانية بشأن المسائل التي تحتل مكان الصدارة في جدول الأعمال الدولي، ويشجع وييسر تفاعلها مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة. |
Mais, on l'a noté, la coopération publique s'est elle-même diversifiée, à travers la coopération décentralisée, en mettant en avant les pouvoirs locaux ou la diplomatie parlementaire fondée sur la coopération entre les parlements nationaux. | UN | لكن، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، أصبح التعاون العمومي نفسه أكثر تنوعاً، ذلك أن ترتيبات لا مركزية التعاون قد حوّلت اتجاه التركيز نحو السلطات المحلية أو الدبلوماسية البرلمانية على أساس التعاون فيما بين البرلمانات الوطنية. |
Durant sa première séance, le 7 octobre au matin, la Commission a débattu de l'interaction entre les parlements nationaux et les équipes de pays de l'ONU. | UN | وناقشت اللجنة، خلال الجلسة الأولى التي عقدتها صباح يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر، التعاون بين البرلمانات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
c) D'élaborer des lignes directrices pour structurer l'interaction entre les parlements nationaux et les équipes de pays des Nations Unies; | UN | (ج) صياغة مبادئ توجيهية من شأنها أن تساعد على تنظيم التعاون بين البرلمانات الوطنية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ |
En effet, étant un pays dont le Parlement, le Consell de la Terra, à présent appelé Consell General, remonte à 1419; ce qui en fait l'un des plus vieux parlements du monde, la Principauté d'Andorre tient particulièrement à encourager la coopération entre les parlements nationaux et l'Organisation. | UN | إن أندورا باعتبارها بلدا يرجع برلمانه " مجلس اﻹقليم " )كونسيل دي لا تيرا واسمه اﻵن " المجلس العام " )كونسيل جنرال(، إلى عام ١٤١٩ - وهو بالتالي أحد أقدم البرلمانات في العالم - تتوق بشكل خاص إلى تبني التعاون بين البرلمانات الوطنية والمنظمة. |