Les programmes communs au niveau du pays constituent la principale forme de coopération entre le PNUD et le FENU dans ces domaines. | UN | وتشكل البرامج المشتركة على الصعيد القطري الطريقة الرئيسية للتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذين المجالين. |
Le partenariat global entre le PNUD et le FENU s'est renforcé en 2005, tant au niveau des opérations que sur le plan financier. | UN | 13 - تعززت في عام 2005 الشراكة العامة بين البرنامج الإنمائي والصندوق وذلك على الصعيدين التشغيلي والمالي. |
Aperçu général Objectifs du partenariat stratégique entre le PNUD et le FENU | UN | ثانيا - أهداف الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
Cadre de partenariat stratégique PNUD-FENU | UN | ثالثا - إطار الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
III. Cadre de partenariat stratégique PNUD-FENU | UN | ثالثا - إطار الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق |
Les résultats du renforcement des capacités sont visibles dans les rapports présentés sur les pays dans le cadre du partenariat PNUD-Fonds mondial. | UN | 50 - وتتضح نتائج تنمية القدرات من التقارير القطرية بشأن الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي. |
Ce plan d'activité prévoit un élargissement important des programmes conjoints du PNUD et du FENU dans ces deux domaines. | UN | وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات. |
Le tableau ci-joint en annexe présente le cadre de partenariat proposé entre le PNUD et le FENU. | UN | 9 - يبين الجدول الوارد في المرفق بالصفحة 6 إطار الشراكة المقترح بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Les coûts des expertises techniques réalisées par le FENU seront financés par les programmes, selon une formule de calcul des coûts convenue entre le PNUD et le FENU dans le cadre d'un partenariat de pays, régional ou mondial PNUD-FENU. | UN | وسيجري تمويل تكاليف الخبرة الفنية التي يوفرها الصندوق من برامج يستند فيها إلى صيغة لتقدير التكاليف يتفق عليها بين البرنامج الإنمائي والصندوق في إطار الشراكة بينهما على الصعد القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
Sous réserve de l'approbation du Conseil, le plan d'activités et les mécanismes d'application formeront la base pour les opérations du FENU et l'arrangement financier entre le PNUD et le FENU pour la suite. | UN | 6 - ورهنا بموافقة المجلس، ستشكل خطة الأعمال وترتيبات التنفيذ الأساس الذي سيُستند إليه في عمليات الصندوق وفي تسيير الترتيبات المالية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Cette option part des mécanismes de collaboration mis en place entre le PNUD et le FENU dans le domaine du microfinancement, qui ont débouché en 1997 sur la création du Groupe spécial du microfinancement. | UN | 102 - ويستند هذا الخيار على الترتيبات التعاونية القائمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في مجال التمويل المتناهي الصغر التي توجت بإنشاء الوحدة الخاصة المعنية بالتمويل المتناهي الصغر في عام 1997. |
On trouvera ci-après des exemples de l'influence et de l'impact que le partenariat entre le PNUD et le FENU peut avoir sur les interventions des pays : | UN | 39 - وفيما يلي أدناه وصف لبعض الأمثلة عما يمكن أن يكون للشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق من نفوذ وتأثير على تدخلات الدول: |
Le mécanisme de programme conjoint et l'unicité d'action supposent qu'il faut se pencher sur plusieurs questions opérationnelles et administratives liées au partenariat et à la coopération entre le PNUD et le FENU, notamment aux niveaux régional et des pays. | UN | 15 - ويؤكد نهج البرامج المشتركة ومنظور " أمم متحدة واحدة " الحاجة إلى تناول عدد من المسائل التشغيلية والإدارية المتصلة بالشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق والتعاون بينهما، لا سيما على مستوى المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Le renforcement du partenariat stratégique entre le PNUD et le FENU s'inscrit dans le cadre plus large des efforts réalisés par les organismes des Nations Unies pour simplifier et harmoniser leurs pratiques et développer des modalités communes de formulation des politiques, de programmation et d'échange des connaissances. | UN | 13 - ينبغي النظر إلى الشراكة الاستراتيجية الأوثق بين البرنامج الإنمائي والصندوق في السياق الأوسع لعمليات التبسيط والمواءمة الجارية والاتجاه المتزايد لصياغة وبرمجة وتبادل المعارف بشأن السياسات المشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
a) La nécessité de mettre en place un mécanisme pour accroître la cohérence de la gestion, la coordination et la synergie entre le PNUD et le FENU en matière de programmation, de planification, d'établissement de rapports et d'évaluation; | UN | (أ) الحاجة إلى وضع آلية لكفالة المزيد من التماسك والتنسيق والتضافر الإداري بين البرنامج الإنمائي والصندوق فيما يتعلق بمهام البرمجة والتخطيط والإبلاغ والتقييم؛ |
Les mécanismes de recouvrement des coûts entraînés par les services techniques fournis par le FENU au PNUD seront révisés pour assurer la bonne utilisation de la capacité consultative technique spécialisée du FENU au profit des programmes communs PNUD-FENU réalisés dans les PMA. | UN | 45 - وسيعاد النظر في آليات استرداد تكاليف الخدمات الفنية التي يوفرها الصندوق للبرنامج الإنمائي وذلك لكفالة البراعة في استخدام قدرة الصندوق على إسداء المشورة الفنية التخصصية بما يعود بالنفع على البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق المضطلع بها في أقل البلدان نموا. |
Lors du lancement du partenariat PNUD-Fonds mondial, les pressions à court terme concernant la mise en œuvre réussie des programmes et des services vitaux ont parfois éclipsé les efforts à plus long de renforcement des capacités des partenaires nationaux. | UN | وخلال مرحلة بدء الشراكة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي، كانت الضغوط المتعلقة بالنجاح على الأجل القريب في تنفيذ البرامج وتوفير الخدمات المنقذة للحياة تطغى أحيانا على الجهود الطويلة الأجل لبناء قدرات الشركاء الوطنيين. |
:: Mise en place de < < centres régionaux > > du PNUD et d'UNIFEM. | UN | نشر ' محاور إقليمية` مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة. |
Ces évolutions témoignent du renforcement considérable des relations entre les deux organismes au cours des dernières années. | UN | وهذه التطورات دليل على التمتين الكبير الذي شهدته العلاقة الرابطة بين البرنامج الإنمائي والصندوق على مدى السنوات العديدة الماضية. |
Les VNU seront en outre invités à rejoindre la communauté de pratique mise en place par le PNUD et le FENU. | UN | وسيُدعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا إلى الانضمام إلى منتدى الممارسين المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق. |
Elles ont salué la collaboration entre le PNUD et UNIFEM dans les centres de services régionaux et noté avec satisfaction que des équipes UNIFEM-PNUD travaillaient avec des groupes chargés des pratiques de base afin d'analyser davantage les progrès accomplis en ce qui concerne les femmes. | UN | وأشادت بالتعاون بين البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة في مراكز الخدمات الإقليمية، ولاحظت مع التقدير الأفرقة المشتركة بين الصندوق الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي التي تعمل مع الأفرقة الأساسية المعنية بالممارسة من أجل تحليل التحسينات الإضافية من منظور جنساني. |