Il a insisté sur le fait que le Comité élargi jouerait un rôle efficace dans la relation entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وأكد على أن لجنة تنسيق الإدارة الموسعة سيكون لها دورها الفعال في العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
Le Directeur exécutif souhaite signaler que des consultations positives ont eu lieu entre le PNUD et l'UNOPS sur l'application de la présente décision. | UN | ويود المدير التنفيذي أن يبلغ أن مشاورات بناءة جرت بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بشأن تنفيذ هذا المقرر. |
Si des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la première catégorie de recommandations, il faudra des consultations supplémentaires approfondies entre le PNUD et l'UNOPS avant qu'il ne puisse y en avoir en ce qui concerne la seconde. | UN | وفي حين أن بعض التقدم أُحرز بالنسبة للفئة الأولى، فإن إحراز تقدم فيما يتعلق بالفئة الثانية يتطلب المزيد من المشاورات المكثفة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
L'amélioration de la communication entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est révélée essentielle pour la coordination du groupe de relèvement rapide. | UN | وأثبت تحسين الاتصال بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أهميته البالغة في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر. |
Deux évaluations stratégiques étaient en cours, portant respectivement sur le rôle du PNUD au lendemain de conflits et sur les rapports entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. | UN | ويجري حاليا تنفيذ تقييمين استراتيجيين: بشأن دور البرنامج الإنمائي في حالات ما بعد انتهاء الصراع والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Les participants ont apporté leur appui aux évaluations en cours concernant les interventions du PNUD dans les pays sortant d'un conflit et concernant les liens entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج الإنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
L'Administrateur a évoqué les domaines d'activité présentés dans le document commun sur la relation entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | 94 - وأوضح المدير الخطوط العريضة لمجالات العمل في الورقة المشتركة التي تنظم العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
Alors qu'aux termes du mémorandum d'accord entre le PNUD et l'UNOPS des rapports semestriels devraient être établis, les deux organismes ne rendaient compte de leurs opérations au titre des accords de services de gestion qu'une fois par an, ce que le Comité juge préoccupant. | UN | وبينما تتطلب مذكرة التفاهم المبرمة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إعداد تقارير نصف سنوية، يساور المجلس القلق لأن مكتب |
Une autre évaluation stratégique importante entreprise par le Bureau de l'évaluation concerne la relation entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | 33 - ودرس تقييم استراتيجي أساسي آخر أشرف عليه مكتب التقييم علاقة العمل بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Le PNUD avait transféré une partie des fonctions assurées par son Bureau des services d'achat interorganisations à l'UNOPS à compter de janvier 2008, avec l'approbation du Conseil d'administration et dans le cadre d'un accord formel entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | ونقل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جزءا من الوظائف التي يؤديها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التابع له إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ابتداء من كانون الثاني/يناير 2008 بتأييد من المجلس التنفيذي وبالاتفاق الرسمي بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
Dans l'exercice biennal précédent, le Comité avait noté que le rapprochement entre le PNUD et l'UNOPS faisait apparaître un écart net de 59,2 millions de dollars entre les montants déclarés par les deux organismes. | UN | 153 - وفي فترة السنتين السابقة، لاحظ المجلس أن التسوية بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تشير إلى وجود فرق صاف قدره 59.2 مليون دولار بين المبالغ التي أبلغت عنها الوكالتان. |
Fort de l'agrément du Conseil d'administration et d'un accord officiel entre le PNUD et l'UNOPS, le Programme a transféré une partie des fonctions exercées précédemment par le Bureau des services d'achat interorganisations à l'UNOPS à compter de janvier 2008. | UN | 470 - بتأييد من المجلس التنفيذي وبناء على اتفاق رسمي بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، نقل البرنامج جزءا من المهام التي يقوم بها مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات إلى مكتب خدمات المشاريع اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2008. |
En 2008, le PNUD a décidé de décaisser 4,3 millions de dollars à l'UNOPS pour lui rembourser une partie de l'écart entre les dépenses et le montant de la lettre d'accord signée entre le PNUD et l'UNOPS. | UN | وفي عام 2008، وافق البرنامج الإنمائي على الإفراج عن 4.3 مليون دولار لصالح مكتب خدمات المشاريع لرد تكاليف مستحقة له كقسط من نفقات تجاوزت ما كان منصوصا عليه في كتاب الموافقة الموقع بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع. |
La coopération entre le PNUD et l'UNOPS devait être assurée non seulement au siège mais également sur le terrain de façon à ce que les services soient fournis aux pays de programmes de façon cohérente. | UN | وأردف قائلا إن التعاون بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع سيترجم، ليس على مستوى المقر فقط، بل أيضا على المستوى الميداني، إلى ما يكفل قيام البرنامج والمكتب سوية بخدمة البلدان التي تنفذ فيها البرامج خدمة تتسم بالاتساق. |
Outre les arrangements décrits ci-dessus, d'autres accords seront conclus entre le PNUD et l'UNOPS qui préciseront les services que le premier fournira au second, ainsi que les montants qui seront facturés à ce titre, sur la base d'indicateurs précis de volume de travail, de normes de performance et de délais. | UN | 7 - إلى جانب الترتيبات المذكورة أعلاه، ستبرم، بصورة مستقلة، اتفاقات أخرى بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع تحدد الخدمات التي سيقدمها البرنامج الإنمائي، إلى جانب ما يتصل بذلك من تكاليف على أساس أعباء عمل ومعايير أداء وأطر زمنية محددة. |
Il a également expliqué que les références faites dans le rapport aux liens existant entre le PNUD et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires mentionnaient les efforts déployés pour renforcer l'esprit de partenariat entre les deux organismes. | UN | وأوضح المدير أيضا أن الإشارات في التقرير إلى العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز روح التشارك بين الاثنين. |
Il a également indiqué qu'il avait examiné avec des collègues chevronnés du PNUD un modèle de partenariat entre le PNUD et le Bureau qui pourrait s'avérer acceptable pour une communauté de donateurs fort consciente des coûts. | UN | وأفاد أيضا أنه ناقش مع كبار زملائه في البرنامج الإنمائي نموذجا تجاريا للعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، يعتبر مقبولا لمجتمع المانحين الحريص على التكلفة. |
Dans sa présentation du point 6 de l'ordre du jour relatif à l'évaluation, le Président du Conseil d'administration a demandé à ce que les documents de travail DP/2002/CRP.4 et DP/2002/CRP.5 sur la relation entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) soient publiés en tant que documents officiels compte tenu du rôle critique des débats sur cette question. | UN | 93 - طلب رئيس المجلس التنفيذي، في معرض تقديمه للبند 6 من جدول الأعمال بشأن التقييم، رفع درجة الوثيقتين DP/2002/CRP.4 و DP/2002/CRP.5، المتصلتين بالعلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع بحيث تنتقلان من فئة أوراق غرف الاجتماعات إلى فئة الوثائق العادية، وذلك في ضوء الدور الحساس الذي تؤديانه في المناقشات المتعلقة بذلك الموضوع. |