"بين البرنامج اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • entre le PNUD
        
    • par le PNUD
        
    • le Programme PNUD
        
    • avec le PNUD
        
    • du PNUD avec
        
    • spéciale PNUD
        
    • le PNUD était en
        
    • du Programme ne
        
    Un cadre de coopération entre le PNUD et le Gouvernement doit être défini en 1999. UN ومن المقرر وضع إطار للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة في عام ١٩٩٩.
    La coopération entre le PNUD et les ONG sera encore renforcée par l'organisation de réunions analogues au niveau national. UN وسوف يجري تعزيز أواصر التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية حيث تعقد حلقات عمل مماثلة على الصعيد الوطني.
    Il attendait avec intérêt ce nouveau renforcement du partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. UN وأعرب عن تطلعه إلى تعزيز الشراكة القائمة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Les VNU seront en outre invités à rejoindre la communauté de pratique mise en place par le PNUD et le FENU. UN وسيُدعى برنامج متطوعي الأمم المتحدة أيضا إلى الانضمام إلى منتدى الممارسين المشترك بين البرنامج الإنمائي والصندوق.
    Fonds d'affectation spéciale Allemagne/PNUD pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion des ressources énergétiques UN صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني لبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي
    Cette allocation se ferait selon les catégories de dépenses approuvées par le Conseil d'administration et harmonisées avec le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et ONU-Femmes. UN ويُمكن أن يُجرى ذلك وفقا لفئات التكاليف التي يوافق عليها المجلس التنفيذي وتجري مواءمتها فيما بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Un rapport d'avancement sur les relations entre le PNUD et la Banque mondiale a été demandé. UN وطلب تقديم تقرير مرحلي عن العلاقة بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Une délégation s'est dite favorable à ce que le Conseil d'administration favorise un véritable partenariat entre le PNUD et la Banque mondiale. UN وأيد أحد الوفود قيام المجلس التنفيذي بدور في إقامة شراكة حقيقية بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Le cadre de coopération actuel apportait une solution à ce problème et jetait les fondements d'une nouvelle relation, plus suivie, entre le PNUD et le Suriname. UN وتناول إطار التعاون الحالي المسألة وسيُرسي اﻷساس لعلاقة جديدة ومستمرة بين البرنامج اﻹنمائي وسورينام.
    Une délégation a demandé des précisions sur la concertation entre le PNUD et le FNUAP et le Comité des commissaires aux comptes. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات.
    D. Renforcement de la gestion financière d'UNIFEM et coopération entre le PNUD et UNIFEM 9 - 10 5 UN دال - اﻹدارة المالية المعززة داخل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والتفاعل بين البرنامج اﻹنمائي والصندوق
    Des négociations sont prévues entre le PNUD et le Gouvernement en vue de l’élaboration de programmes d’assistance dans les domaines de l’environnement, des transports et des communications. UN ومن المقرر إجراء مفاوضات بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة لتصميم برامج للمساعدة في مجالات البيئة، والنقل، والاتصالات.
    Une délégation a demandé des précisions sur la concertation entre le PNUD et le FNUAP et le Comité des commissaires aux comptes. UN وطلب أحد الوفود معلومات إضافية عن مستوى الحوار بين البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان ومجلس مراجعي الحسابات.
    Le mécanisme de coopération entre le PNUD et l'OMS/Programme mondial de lutte contre le sida n'était pas, apparemment, bien défini. UN وبدا لها أيضا أن طبيعة آلية التعاون القائمة بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية/البرنامج العالمي لﻹيدز، غير واضحة المعالم.
    Concernant les relations entre le PNUD et la Banque mondiale, il a attiré l'attention sur la séance d'information officieuse qui devait avoir lieu au cours de la session en cours. UN وفيما يخص العلاقات بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي، لفت الانتباه إلى جلسة اﻹحاطة غير الرسمية التي ستعقد خلال الدورة الحالية.
    Deux évaluations stratégiques étaient en cours, portant respectivement sur le rôle du PNUD au lendemain de conflits et sur les rapports entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN ويجري حاليا تنفيذ تقييمين استراتيجيين: بشأن دور البرنامج اﻹنمائي في حالات ما بعد انتهاء الصراع والعلاقة بين البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Les participants ont apporté leur appui aux évaluations en cours concernant les interventions du PNUD dans les pays sortant d'un conflit et concernant les liens entre le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN وأعربت وفود أخرى عن تأييدها للتقييمات الجارية التي تتناول تدخلات البرنامج اﻹنمائي في بلدان ما بعد الصراع، والعلاقة بين البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Elle a indiqué aussi que des activités avaient été entreprises conjointement par le PNUD et UNIFEM en 2001 dans 51 bureaux de pays du PNUD, ce qui a contribué à une augmentation des activités en général par rapport à l'année 2000. UN وذكرت أيضا أنه تم القيام بأنشطة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في عام 2001 في 51 مكتبا قطريا من مكاتب البرنامج الإنمائي، بما يمثل زيادة على عدد الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    Fonds d'affectation spéciale de la France pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'assistance à la gestion du secteur énergétique UN صندوق حكومة فرنسا الاستئماني التابع للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي من أجل تقييم إدارة قطاع الطاقة
    L'ONUDC a prévu des dispositions pour appliquer cette recommandation dans l'accord révisé définissant les modalités de sa coopération avec le PNUD, dont la négociation est en cours. UN أدخل المكتب تدابير لتنفيذ هذه التوصية في ترتيبات العمل المنقحة بين البرنامج الإنمائي والمكتب وما زال التفاوض بشأنها جاريا مع المكتب
    Le partenariat du PNUD avec des fondations philanthropiques s'est concentré sur des questions intéressant les gouvernements des pays de programme, les fondations philanthropiques et le PNUD. UN وقد ركزت الشراكة بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية على مسائل ذات أهمية بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرنامج، والمؤسسات الخيرية، والبرنامج الإنمائي.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui au développement rural au Cambodge UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم التنمية الريفية في كمبوديا
    Elle a réaffirmé que le PNUD était en parfait accord avec la ligne de pensée développée par les délégations sur la situation du financement, reconnaissant la nécessité de mener un certain nombre d'études pour un débat plus approfondi. UN وأكدت من جديد على التوافق في الأفكار بين البرنامج الإنمائي والوفود بشأن وضع التمويل، مشيرة إلى ضرورة إجراء عدد من الدراسات قبل التمكن من إجراء مناقشات أكثر تفصيلا.
    Quant à l'intérêt porté par le PNUD à l'exploitation forestière, à la sécurité alimentaire et à d'autres secteurs spécialisés, les activités du Programme ne faisaient pas double emploi avec celles des organismes techniques et d'autres organisations internationales. UN وفيما يتعلق باهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالحراجة واﻷمن الغذائي ومجالات تقنية أخرى، أوضح أنه لا يوجد ازدواج في الجهود بين البرنامج اﻹنمائي والوكالات التقنية والمنظمات الدولية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus