"بين البعثات الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les missions sur le terrain
        
    • intermissions et transformation
        
    Le travail accompli par les fonctionnaires de ce centre a amélioré les communications entre les missions sur le terrain, le siège et les pays fournisseurs de troupes. UN لقد حسن عمل موظفي هذا المركز من الاتصالات ما بين البعثات الميدانية والمقر الرئيسي والبلدان المساهمة بقوات.
    En ce qui concerne les relations entre l'OSCE et l'Organisation des Nations Unies, la coopération entre les missions sur le terrain est primordiale. UN ويمثل التعاون بين البعثات الميدانية جانبا هاما للعلاقة بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    La communication entre les missions sur le terrain et le Siège est souvent difficile, ce qui retarde aussi le traitement des dossiers. UN وغالبا ما تكون الاتصالات بين البعثات الميدانية والمقر صعبة، مما يؤدي إلى زيادة الوقت الذي تستغرقه كل قضية على حدة.
    L'objectif pour la prochaine phase est d'établir un lien électronique entre les missions sur le terrain et les bureaux du Siège s'occupant du traitement des cas d'achats nécessitant d'être soumis à l'examen du Comité des marchés du Siège. UN ويتمثل هدف المرحلة المقبلة في توفير وصلة إلكترونية بين البعثات الميدانية والمكاتب الواقعة في المقر التي تشارك في معالجة حالات المشتريات التي تقتضي الاستعراض من جانب لجنة المقر للعقود.
    Réaffectation du poste de chef du Groupe de la coordination opérationnelle et intermissions et transformation en poste d'attaché de liaison et de coordination (hors classe) UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لرئيس مركز العمليات المشتركة إلى وحدة التنسيق والتعاون بين البعثات الميدانية في وظيفة ثابتة لموظف أقدم لشؤون الاتصال والتنسيق
    Il importe de noter que la communication et l'échange d'informations entre les missions sur le terrain et le Siège doivent être fluides et immédiats pour maintenir les données à jour. UN من المهم أن نلاحظ أن الاتصالات والمعلومات بين البعثات الميدانية والمقر ينبغي أن تكون مفتوحة وفورية من أجل إمكانية استكمال البيانات.
    En cas d'approbation par l'Assemblée générale, l'harmonisation des conditions de service dans le cadre du régime contractuel unifié et déjà rationalisé renforcera l'interopérabilité entre les missions sur le terrain et les entités du système des Nations Unies. UN وإن توحيد شروط الخدمة في إطار نظام العقود الذي سبق أن تم تبسيطه وتوحيده، إذا ما وافقت عليه الجمعية العامة، سيعزز التعاون على صعيد العمل بين البعثات الميدانية وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    a) Accroissement de la fiabilité et réduction du coût des communications entre les missions sur le terrain et le Siège; UN )أ( زيادة مدى موثوقية الاتصالات بين البعثات الميدانية والمقر وخفض تكاليفها؛
    Mesures à prendre : Parmi d'autres mesures envisagées, il est prévu de recourir davantage à la délégation de pouvoirs et à l'informatique, d'élaborer un système de transport plus économique et plus rapide pour les déplacements du personnel lors des missions sur le terrain et d'installer un réseau électronique intégré entre les missions sur le terrain et le Siège. UN أوجه الكفاءة : من بين المسائل التي يجري استعراضها: زيادة استخدام تفويض السلطة؛ والتوسع في استخدام تكنولوجيا المعلومات؛ واستخدام نظام أسرع وأنجع من حيث التكاليف لنقل الموظفين إلى البعثات الميدانية؛ واستحداث شبكة الكترونية متكاملة بين البعثات الميدانية والمقر.
    On utilisera ce système pour l’infrastructure mondiale de communications au niveau mondial, de stockage et de diffusion des données déjà mises en place pour les missions, en tirant parti d’un synergiciel commercial moderne pour assurer une intégration transparente et le transfert de données entre les missions sur le terrain et la Division de l’administration et de la logistique des missions. UN وسيستخدم نظام سوقيات البعثات الميدانية الهياكل اﻷساسية القائمة للاتصالات على نطاق عالمي بين البعثات، وتخزين البيانات وإرسالها. وسيستفيد النظام من برامج المجاميع التجارية الحديثة )البرامجيات( في إدماج ونقل البيانات، بشكل سلس بين البعثات الميدانية وشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait publier des directives et des orientations en vue d'assurer la création et le fonctionnement de comités intermissions de gestion de l'information dans les régions où les Nations Unies ont un bureau régional et ce aux fins de l'échange d'informations entre les missions sur le terrain (par. 30 et 31) (SP-05-001-010). UN 56 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تصدر توجيهات ومبادئ توجيهية من أجل إنشاء وإدارة لجان مشتركة بين البعثات لإدارة المعلومات في المناطق التي يوجد فيها مكتب إقليمي للأمم المتحدة من أجل تبادل المعلومات بين البعثات الميدانية (الفقرتان 30 و 31) (SP-05-001-010).
    Réaffectation de 1 poste de spécialiste des droits de l'homme au Groupe de la coordination opérationnelle et intermissions et transformation en poste d'attaché de liaison et de coordination (adjoint de 1re classe) UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان في وحدة التنسيق والتعاون بين البعثات الميدانية في وظيفة مؤقتة لمعاون شؤون الاتصال والتنسيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus