"بين البلدان الصناعية والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Français

    • entre pays industrialisés et pays en développement
        
    • pays industrialisés et en développement
        
    • entre pays industriels et pays en développement
        
    Or, les statistiques montrent que le fossé entre pays industrialisés et pays en développement se creuse inéluctablement. UN ومع هذا تدل اﻹحصاءات على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية تزداد اتساعا.
    Les indicateurs de mortalité montrent toutefois que le fossé entre pays industrialisés et pays en développement a continué de se creuser au cours des deux dernières décennies. UN بيد أن مؤشرات الوفيات تدل على أن الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية قد ازدادت اتساعا خلال العقدين الماضيين.
    Le monde assiste à l'élargissement de l'écart entre pays industrialisés et pays en développement. UN إن العالم يشهد الهــــوة المتسعة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Les différences de niveaux de vie entre pays industrialisés et pays en développement se sont accusées. UN فالفوارق في مستوى المعيشة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أصبحت أكثر وضوحا.
    Le Comité de liaison de la FIA avec les organisations internationales et les pays en développement, placé sous la présidence du Professeur U. R. Rao, est le moteur des activités de la Fédération au titre de la promotion de la coopération entre pays industrialisés et pays en développement. UN واللجنة التابعة للاتحاد، المعنية بالاتصال بالمنظمات الدولية واﻷمم النامية، والتي يرأسها البروفسور راو، هي القوة المحركة ﻷنشطة الاتحاد بخصوص الترويج للتعاون بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    L'interdépendance croissante des pays et la mondialisation de l'économie n'ont pas comblé l'écart entre pays industrialisés et pays en développement. UN وإن الترابط المتزايد فيما بين البلدان والطابع العالمي للاقتصاد لم يعملا على سد الفجوة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Il a la chance d'être secondé en cela par les comités nationaux pour l'UNICEF, dont l'une des principales fonctions est de promouvoir les droits de l'enfant, en faisant ressortir tout ce qu'il y a de commun entre pays industrialisés et pays en développement à cet égard. UN ومن حسن حظ اليونيسيف أن لها شركاء في هذه المهمة هم لجانها الوطنية. وتتمثل المهمة الرئيسية للجان الوطنية في مناصرة حقوق الطفل وتسليط الضوء على الترابط بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Toutefois, si l'on rapporte ces chiffres au nombre d'habitants, la progression de la consommation d'énergie primaire ne s'est pas traduite par un accès aux services énergétiques plus équitable entre pays industrialisés et pays en développement. UN على أن هذه الزيادة في استخدام الطاقة الأولية لم تسفر من حيث نصيب الفرد الواحد من إمكانية الحصول على خدمات الطاقة عن توزيع أكثر إنصافا لخدمات الطاقة فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    La coopération financière entre pays industrialisés et pays en développement ne s'est pas améliorée depuis 1992. UN 21 - ولم يشهد التعاون المالي بين البلدان الصناعية والبلدان النامية أي تحسن منذ عام 1992.
    Règles du jeu entre pays industrialisés et pays en développement. Règles du jeu entre grands opérateurs économiques, petites et moyennes entreprises et citoyens de nos pays, qui travaillent et qui produisent. UN ويجب علينا أن نحدد قواعد اللعبة بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وبين الجهات الاقتصادية الفاعلة الرئيسية، واﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ومواطني بلداننا الذين يعملون وينتجون.
    Dans le cadre de la relance du dialogue, il convient de relever deux éléments propres à atténuer les effets d’une compétition économique débridée entre pays industrialisés et pays en développement. UN وفي إطار تجديد الحوار، يتعين التركيز على عنصرين كفيلين بالتخفيف من اﻵثار التي تترتب على ما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية من منافسة اقتصادية مطلقة العنان.
    Le Mouvement des pays non alignés a sonné l'alarme à plusieurs occasions au sujet du déséquilibre sensible qui existe entre pays industrialisés et pays en développement en termes de fabrication, d'acquisition et de commerce d'armes classiques. UN لقد أصدرت حركة عدم الانحياز تحذيرات في مناسبات عدة بشأن هذا الاختلال الكبير القائم بين البلدان الصناعية والبلدان النامية من حيث إنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها.
    Les États devraient s'efforcer, dans le respect des principes prévus par la présente Déclaration, de continuer à favoriser la diffusion internationale de la connaissance scientifique sur le génome humain, sur la diversité humaine et sur les recherches en génétique et, à cet égard, à favoriser la coopération scientifique et culturelle, notamment entre pays industrialisés et pays en développement. UN ينبغي للدول أن تحرص، في ظل احترام المبادئ التي ينص عليها هذا الإعلان، على مواصلة تشجيع نشر المعارف العلمية بشأن الجينوم البشري والتنوع البشري والبحوث في مجال علم الوراثة على الصعيد الدولي، وأن تشجع في هذا الصدد التعاون العلمي والثقافي، لا سيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Les États devraient s'efforcer, dans le respect des principes prévus par la présente Déclaration, de continuer à favoriser la diffusion internationale de la connaissance scientifique sur le génome humain, sur la diversité humaine et sur les recherches en génétique et, à cet égard, à favoriser la coopération scientifique et culturelle, notamment entre pays industrialisés et pays en développement. UN ينبغي للدول أن تحرص، في ظل احترام المبادئ التي ينص عليها هذا الإعلان، على مواصلة تشجيع نشر المعارف العلمية بشأن الجينوم البشري والتنوع البشري والبحوث في مجال علم الوراثة على الصعيد الدولي، وأن تشجع في هذا الصدد التعاون العلمي والثقافي، لا سيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Il est également important de renforcer la coopération et le consensus entre pays industrialisés et pays en développement et de convenir d'une feuille de route dans les domaines essentiels du Consensus de Monterrey. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تعزيز التعاون وتوافق الآراء بين البلدان الصناعية والبلدان النامية والاتفاق على خارطة طريق في المجالات الرئيسية لتوافق آراء مونتيري.
    Nous sommes particulièrement heureux qu'il ait été possible de se mettre d'accord au Caire sur des cibles quantitatives dans les domaines de l'enseignement primaire et de la mortalité infantile, ainsi que de la mortalité et de la morbidité maternelles, ce qui, nous espérons, réduira l'écart choquant qui existe dans ces domaines entre pays industrialisés et pays en développement. UN وقد شعرنا بالرضا بصفة خاصة ﻷنــــه تسنى الاتفاق في القاهرة على أهداف كمية في ميادين التعليم الابتدائي ووفيات الرضع وكذلك وفيات اﻷمهات واصابتهن، ومن المأمول فيه أن يؤدي هذا إلى القضاء على الهوة المروعة التي تفصل بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Les participants au Colloque, y compris les représentants de l’industrie, ont étudié les moyens de renforcer la coopération scientifique et technique entre pays industrialisés et pays en développement ainsi qu’entre pays en développement eux-mêmes. UN واستكشف المشاركون في الندوة ، بمن فيهم ممثلو الصناعة امكانيات زيادة التعاون العلمي والتقني بين البلدان الصناعية والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية ذاتها .
    79. Le Mouvement des pays non alignés a, à de multiples occasions, appelé l'attention sur le déséquilibre entre pays industrialisés et pays en développement s'agissant de la production, de la possession et du commerce d'armes classiques. UN 79- واسترعت بلدان حركة عدم الانحياز الانتباه في العديد من المناسبات إلى عدم التوازن بين البلدان الصناعية والبلدان النامية في مجال إنتاج الأسلحة التقليدية وحيازتها والاتجار بها.
    La formation de partenariats entre pays industrialisés et pays en développement est en outre un facteur important, et la délégation libyenne rappelle à cet égard que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a été mis sur pied pour permettre de traiter des aspects sociaux du développement de l'Afrique dans le contexte du développement international. UN وتكوين الشراكات بين البلدان الصناعية والبلدان النامية يشكل عاملا هاما علاوة على ذلك، والوفد الليبي يشير، في هذا الصدد، إلى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أقيمت من أجل التمكن من تناول النواحي الاجتماعية لتنمية أفريقيا في سياق التنمية الدولية.
    Le fossé numérique pourrait donc conduire à une accentuation des disparités économiques entre les pays industrialisés et en développement. UN ويمكن أن تؤدي الفجوة الرقمية إلى زيادة اتساع الهوة الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    Les résultats de ces programmes modifieront ou accentueront les interactions économiques entre pays industriels et pays en développement. UN وسوف يتغير التفاعل الاقتصادي فيما بين البلدان الصناعية والبلدان النامية ويتوسع، الى حد ما، وفقا لنتائج هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus