"بين البلدان وبين" - Traduction Arabe en Français

    • entre pays et entre
        
    • entre les pays et entre
        
    • entre les pays et les
        
    La comparaison des résultats entre pays et entre domaines d'activité prioritaires demeurait un problème auquel il appartenait aux partenaires du développement de trouver une solution. UN ولا تزال مقارنة النتائج بين البلدان وبين مجالات الممارسة تمثل مشكلة تقتضي أن يجد شركاء التنمية حلا لها.
    Il y a des problèmes qui découlent des écarts de niveau de développement entre pays et entre régions, continents ou hémisphères. UN فهناك مسائل اختلاف مستويات التنمية بين البلدان وبين المناطق والقارات وحتى بين نصفي الكرة الأرضية.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات الشراكة بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    Notre devoir commun est de ne pas laisser prospérer l'idéologie du nazisme, qui sème la haine entre les pays et entre les peuples, et dans les esprits. UN فواجبنا المشترك يملي علينا أن نتصدى للأيديولوجية النازية التي تثير الكراهية بين البلدان وبين الشعوب وفي الأذهان.
    Il rappelle aussi la nécessité d'assurer une coopération plus étroite entre les pays, et entre les pays et les organismes multilatéraux de coopération. UN وكذلك تؤكد حكومة شيلي على الحاجة إلى توثيق التعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ووكالات التعاون المتعدد الأطراف.
    Cela exigerait une collaboration active entre les pays et entre les gouvernements et les industries ou milieux d'affaires. UN ويحتاج هذا إلى تعاون بين البلدان وبين الحكومات ودوائر الصناعة أو دوائر الأعمال.
    Il est important de promouvoir la démocratie à l'intérieur des pays mais il est tout aussi important de la promouvoir entre les pays et les peuples. UN ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات التشارك بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    Pour effectuer des comparaisons entre pays et entre branches d’activité, il peut être utile de définir des groupes de services achetés au niveau de la CPC et d’élaborer des groupes de produits communs en vue de collecter ces données. UN ١٤ - ولكي تتيسر المقارنة بين البلدان وبين الصناعات، سيكون من المفيد تعريف فئات المنتجات من الخدمات المشتراة طبقا للتصنيف المركزي للمنتجات ووضع فئات موحدة للمنتجات لجمع تلك البيانات.
    Elle affirme que la coopération bilatérale entre pays et entre organismes internationaux est très dynamique dans ce domaine et cite en exemple le Japon, qui a signé des accords avec d'autres pays d'Asie pour former pendant deux ans des ouvriers peu ou semi-qualifiés avant de les renvoyer dans leur pays. UN وأكدت أن التعاون الثنائي بين البلدان وبين المنظمات الدولية هو تعاون قوي جداً في هذا المجال، وضربت مثالاً على ذلك أن اليابان وقعت اتفاقات مع دول أخرى في آسيا من أجل تدريب العمال غير المهرة أو أشباه المهرة على مدى سنتين قبل إعادتهم إلى أوطانهم.
    Dans la recherche de solutions concrètes, par exemple pour atteindre les OMD, il est essentiel de nouer des partenariats internationaux entre pays et entre organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, y compris la société civile et les entreprises privées. UN 9- وبحثا على حلول ملموسة، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مثلا، شدّدت على إقامة تحالفات دولية بين البلدان وبين المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، بما في ذلك المجتمع المدني والمنشآت الخاصة.
    4. Facilite et renforce les arrangements coopératifs entre pays et entre sous-régions en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays insulaires en développement du Pacifique et avec les autres pays; UN 4 - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وبين المناطق دون الإقليمية من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وفيما بينها ومع غيرها من البلدان في المنطقة.
    4. Facilite et renforce les arrangements coopératifs entre pays et entre sous-régions en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays insulaires en développement du Pacifique et avec les autres pays; UN 4 - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وبين المناطق دون الإقليمية من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وفيما بينها ومع غيرها من البلدان في المنطقة.
    4. Faciliter et renforcer les arrangements coopératifs entre pays et entre sous-régions en matière d'échanges de données d'expérience et de coopération technique entre et parmi les pays insulaires en développement du Pacifique et avec les autres pays en développement et les pays développés de la région; UN ٤ - تشجيع وتعزيز ترتيبات التعاون المشترك بين البلدان وبين المناطق دون اﻹقليمية من أجل تبادل الخبرات والتعاون التقني بين البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ وفيما بينها ومع غيرها من البلدان النامية والمتقدمة في المنطقة.
    Au niveau international, les efforts doivent inclure appui, assistance et coopération entre les pays et entre les pays et les organismes des Nations Unies. UN وتشمل الجهود على الصعيد الدولي الدعم والمساعدة والتعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le principe sous-jacent au programme régional est celui de la responsabilité partagée entre les pays et entre les différents organes et organisations. UN ويكمن المبدأ الأساسي الدافع للبرنامج الإقليمي في تقاسم المسؤولية بين البلدان وبين مختلف الأجهزة والمنظمات.
    Une évaluation comparative entre les pays et entre les régions d'un même pays peut aider à discerner les forces et les faiblesses du développement de l'entreprenariat dans le pays considéré. UN ومن شأن المقارنة المرجعية بين البلدان وبين الأقاليم في البلد نفسه أن تساعد في تحديد مواطن القوة والضعف فيما يتعلق بتطوير تنظيم المشاريع في بلد ما.
    Nous devons déconstruire la guerre, les conflits et les tensions entre les pays et entre les peuples et faire en sorte que la soixante-sixième session de l'Assemblée général s'attache à réaliser ce noble objectif. UN لا بد لنا من تفكيك عرى الحرب والصراع والتوتر بين البلدان وبين الشعوب ومن كفالة التزام هذه الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بذلك الهدف النبيل.
    28. Outre les questions exposées ci-dessus, la réunion de haut niveau pourrait envisager, pour certains des domaines d'activité mentionnés dans Action 21, des initiatives spécifiques de nature à donner une expression concrète aux principes de partenariat entre les pays et entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales, principes qui sont à la base même du programme Action 21. UN ٢٨ - بالاضافة الى المسائل المثارة أعلاه، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في مبادرات محددة في بعض المجالات التي يعالجها جدول أعمال القرن ٢١، وهي المبادرات التي تكون تعبيرا عمليا لمبــادئ الشراكة بين البلدان وبين الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تشكل أساس جدول أعمال القرن ٢١. الحواشي
    Dès ses débuts à la Sixième Commission, il a été frappé par l'atmosphère de travail qui y régnait, par le sentiment de dévouement aux travaux effectués par l'ONU dans le domaine juridique et l'esprit de coopération entre les pays et entre les différents systèmes politiques et sociaux. UN وأضاف أنه تسنى له منذ اضطلاعه بتمثيل بلده في اللجنة السادسة أن يتفهم المناخ الخاص الذي يحيط بالعمل، واﻹحساس باﻹخلاص للعمل القانوني في اﻷمم المتحدة وروح التعاون السائدة بين البلدان وبين مختلف اﻷنظمة السياسية والاجتماعية السائدة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus