"بين البوسنة والهرسك وجمهورية" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Bosnie-Herzégovine et la République
        
    Grâce aux efforts opportuns et constructifs qu'elle a entrepris pour créer une frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie contribue à isoler les Serbes de Bosnie. UN إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة.
    Chacun des accords devra déterminer la manière d'éviter que la circulation n'emprunte les nombreuses routes qui traversent la frontière en des emplacements non agréés entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ou la République fédérale de Yougoslavie. UN كما ينبغي لكل اتفاق أن يحدد كيفية منع حركة المرور على الطرق العديدة العابرة للحدود في اﻷماكن غير المعتمدة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'Accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie sur la protection sociale, en attente de ratification; UN - اتفاق بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الرعاية الاجتماعية - رهن التصديق؛
    Une idée envisagée tout particulièrement concerne un échange de territoire entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie qui permettrait de donner à la République de Bosnie-Herzégovine un accès à la mer dans une zone en eau profonde de façon qu'elle puisse construire son propre port en territoire souverain. UN وتمثلت إحدى اﻷفكار التي جرى النظر فيها على وجه التحديد في إمكانية إجراء تبادل في اﻷراضي بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا بما يمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن منفذ إلى البحر لجمهورية البوسنة في منطقة عميقة المياه، اﻷمر الذي سيتيح لها بناء مينائها الخاص بها على إقليمها السيادي.
    Elle a tenu plusieurs réunions avec des représentants de compagnies aériennes et le Bureau du Haut Représentant afin de faciliter les activités commerciales futures dans le pays et a donné des conseils sur les moyens de régler les problèmes résultant de l'absence d'accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie sur l'utilisation de l'espace aérien. UN وعقدت القوة عدة اجتماعات مع شركات الطيران ومكتب الممثل السامي لتسهيل اﻷنشطة التجارية في المستقبل داخل البلد، وقامت بإسداء المشورة في حل المشاكل الناجمة عن عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن المجال الجوي بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Notant que les relations entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie se sont sensiblement améliorées après les élections tenues en Croatie en janvier 2000, UN وإذ تلاحظ التحسن الكبير الذي طرأ على العلاقات بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا على أثر الانتخابات التي أجريت في كرواتيا في شهر كانون الثاني/يناير 2000،
    22. Il subsiste un certain nombre d'autres questions capitales sur lesquelles la présidence ne s'est pas encore penchée, notamment l'instauration de relations diplomatiques entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢٢ - وهناك عدد آخر من المسائل الحاسمة لا يزال يتعين على مجلس الرئاسة أن يعالجها، ومنها إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    19. La présidence doit encore se prononcer sur d'autres questions importantes, notamment l'instauration de relations diplomatiques entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie, le drapeau commun et l'aspect de la monnaie du pays. UN ١٩ - ومن بين المسائل الحاسمة اﻷخرى التي تحتاج إلى اتخاذ قرارات إضافية من قبل مجلس الرئاسة مسألة إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والعلم المشترك وتصميم عملة البوسنة والهرسك.
    L'Accord sur la protection sociale entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, avec un protocole d'application (Journal officiel, " Accords internationaux " , 6/01); UN - اتفاق بشأن الرعاية الاجتماعية بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، مع بروتوكول بشأن تنفيذ الاتفاق (الجريدة الرسمية، " الاتفاقات الدولية " العدد 6/2001)؛
    Il convient de noter, à cet égard, que l'année écoulée s'est caractérisée par toute une série d'événements, notamment l'échange d'ambassadeurs entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie et un certain nombre de visites de parlementaires de haut niveau venant aussi bien de République fédérale de Yougoslavie que de Croatie. UN وفي هذا الصدد، تميز العام المنصرم بسلسلة من الأحداث من بينها تبادل السفراء بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستقبال عدد من الزيارات البرلمانية الرفيعة المستوى من كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    La mise en œuvre de l'Accord sur la coopération sous-régionale constitue certainement un bon exemple de réussite en matière de coopération tout comme les premières mesures d'application de l'article V de l'annexe 1-B de l'Accord de paix de Dayton, sur la base duquel deux activités de vérification ont été réalisées sous la forme de visites d'évaluation mutuelles entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale d'Allemagne. UN ومن المؤكد أن تنفيذ اتفاق التعاون على الصعيد دون الإقليمي يشكل نموذجا طيبا لأحد أشكال التعاون الناجح، فضلا عن بدء تنفيذ المادة الخامسة في المرفق 1 - باء لاتفاق سلام دايتون، التي وضع بموجبها تدبيران للتحقق، يتمثلان في إجراء زيارات تقييمية متبادلة بين البوسنة والهرسك وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    L'Accord entre la Bosnie-Herzégovine et la République d'Autriche sur la protection sociale, avec un protocole d'application (Journal officiel de Bosnie-Herzégovine, " Accords internationaux " , 2/01); UN - اتفاق بشأن الرعاية الاجتماعية بين البوسنة والهرسك وجمهورية النمسا، مع بروتوكول بشأن تنفيذ الاتفاق (الجريدة الرسمية للبوسنة و الهرسك " الاتفاقات الدولية " ، العدد 2/2001)؛
    84. Points de passage de la frontière : Le 6 août, le point de passage de la frontière à Brgat-Ivanica (près de Dubrovnik) a été ouvert en tant que point de passage de la frontière internationale (catégorie II) entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie. UN ٨٤ - نقاط العبور الحدودية: في ٦ آب/أغسطس، فتحت نقطة العبور في برغات - ايفانيتشا )قرب دوبروفنيك( كنقطة عبور للحدود الدولية بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا من الفئة الثانية.
    85. Traité relatif au tracé de la frontière : Le 30 juillet, le Président Izetbegovic, au nom de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, et le Président Tudjman ont signé le Traité sur la frontière d'État entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, qui définit le tracé de la frontière commune d'une longueur de plus de 1 000 kilomètres entre les deux pays. UN ٨٥ - المعاهدة الحدودية: في ٣٠ تموز/يوليه، وقع الرئيس عزت بيغوفيتش بالنيابة عن هيئة رئاسة البوسنة والهرسك، والرئيس توديمان معاهدة حدود الدولة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، التي تحدد خط الحدود المشتركة بين البلدين الذي تربو طوله على ١ ٠٠٠ كيلومتر.
    23. Questions relatives aux frontières. Depuis la création de la Commission des frontières inter-États entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie en décembre 1998, les deux parties ont fait connaître leurs positions initiales concernant le tracé de la frontière commune et ont ensuite réalisé des progrès sensibles s'agissant de concilier leurs positions. UN ٢٣ - مسائل الحدود: منذ إنشاء لجنة الحدود الدبلوماسية الحكومية المشتركة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عرض كل من الطرفين موقفه اﻷولي بشأن خط الحدود المشترك وأحرز فيما بعد تقدم كبير في إزالة الاختلافات فيما بين موقفيهما.
    25. Se félicite de la signature, le 15 septembre 1997, d'un accord transfrontières entre la République fédérale de Yougoslavie et la République de Croatie et de l'assouplissement des formalités de passage de la frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République de CroatieIbid., Supplément d'octobre, novembre et décembre 1997, document S/1997/767, par. 33. UN ٢٥ - ترحب بتوقيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية كرواتيا في ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ على اتفاق عبور الحدود، وبتيسير عبور الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا)١٥(؛
    25. Se félicite de la signature, le 14 septembre 1997, d'accords transfrontières entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et la République de Croatie et de l'assouplissement des formalités de passage de la frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie; UN " ٢٥ - ترحب بتوقيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وجمهورية وكرواتيا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على اتفاقات عبور الحدود، وبتيسير عبور الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا؛
    c) Le Conseil note avec satisfaction l'ouverture de deux autres points de passage de la frontière entre la Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie, et la création de la commission frontalière mixte qui doit s'occuper des dispositions pratiques et des questions d'infrastructure le long de la frontière. UN )ج( ويرحب المجلس بفتح معبرين حدودين إضافيين بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وإنشاء اللجنة المشتركة للحدود لمعالجة الترتيبات العملية والمسائل المتعلقة بالبنية اﻷساسية على طول الحدود.
    De même, des négociations sont en cours entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérale de Yougoslavie sur les questions en suspens relatives à la frontière de l'État (qui devraient déboucher notamment sur la signature d'un accord fixant des points de passage de la frontière) et sur le projet d'accord relatif à la double nationalité. UN وتواصلت مفاوضات مماثلة بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن قضايا معلقة تتصل بحدود الدولة (أفضت على سبيل المثال إلى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق بشأن تحديد المعابر الحدودية) وعلى مشروع الاتفاق بشأن ازدواجية الجنسية.
    Chaque tableau indique séparément les ressources nécessaires pour surveiller les frontières entre la Bosnie-Herzégovine et la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) [48 points de passage principaux] et entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie [75 points de passage, outre les points où les frontières internationales de la Croatie coïncident avec celles des zones protégées par les Nations Unies]. UN ويعرض كل جدول من جداول الاحتياجات بصورة منفصلة الاحتياجات اللازمة لمراقبة الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ] ٤٨ نقطة عبور رئيسية [ وبين البوسنة والهرسك وكرواتيا ] ٧٥ نقطة عبور بالاضافة الى تلك النقاط الواقعة في الجزء الذي تتطابق فيه الحدود الدولية لكرواتيا مع حدود المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة [.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus