"بين البيانات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • entre les données nationales
        
    • entre données nationales
        
    Cette pratique s'est avérée fructueuse pour réduire les malentendus concernant les écarts entre les données nationales et internationales. UN وقد تبين أن هذه الممارسة مفيدة للتقليل من حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالفروق بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية.
    Le Directeur a mentionné la décision prise deux ans auparavant de renforcer le travail statistique, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités et en ce qui concerne l'explication des écarts entre les données nationales et les données internationales. UN وأشار المدير إلى القرار المتخذ قبل سنتين بتعزيز العمل الإحصائي، وبخاصة في مجالات تنمية القدرات وتبرير الاختلافات بين البيانات الوطنية والدولية.
    La disparité entre les données nationales et internationales était également à l'ordre du jour et le Bureau du Rapport sur le développement humain a confirmé son intention de réaliser une nouvelle comparaison des sources internationales. UN ونوقشت حالة التضارب بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية، ووافق مكتب تقرير التنمية البشرية على إجراء مقارنة إضافية للمصادر الدولية.
    Ce séminaire a pour but d'améliorer le suivi des indicateurs concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et l'établissement de rapports à ce sujet ainsi que d'aplanir les différences entre les données nationales et internationales. UN وتهدف حلقة العمل إلى تحسين عمليات الرصد والإبلاغ عن مؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الاختلافات بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية فيما يتعلق بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces échanges se sont révélés être un moyen efficace de résoudre certains problèmes, notamment celui des disparités entre données nationales et données internationales. UN وقد ثبت أيضا أن تحسين هذه الاتصالات المستمرة يعد عاملا رئيسيا للتصدي الفعال للمجالات مبعث القلق، ولا سيما أوجه التضارب بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية.
    Par ailleurs, le sous-programme aidera les pays de la région à définir des indicateurs pour le suivi des progrès réalisés en vue des objectifs du Millénaire pour le développement et pour combler les différences qui existent entre les données nationales et celles utilisées par les organismes internationaux, ainsi que pour actualiser les méthodes de mesure de la pauvreté et de production d'estimations de la pauvreté nationale. UN وإضافة إلى ذلك، سيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على إصدار مؤشرات لمتابعة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسد الثغرات بين البيانات الوطنية وتلك التي تستخدمها الوكالات الدولية، واستكمال منهجية قياس الفقر، وإصدار تقديراتها للفقر على الصعيد الوطني.
    Afin de réduire les incohérences entre les données nationales et internationales, le Bureau a collaboré étroitement avec les organismes internationaux chargés des données participant aux réunions internationales et régionales sur les statistiques, tels que la Commission de statistique de l'ONU et le Comité de coordination des activités statistiques. UN وللحد من حالات التضارب بين البيانات الوطنية والدولية، يتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع وكالات البيانات الدولية التي تشارك في الاجتماعات الإحصائية الدولية والإقليمية، من قبيل اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    Dans le cadre de cet atelier, une formation sur les définitions et méthodes de travail recommandées à l'échelon international a été dispensée, et les sources de données et les problèmes relatifs aux données, la réduction des écarts entre les données nationales et internationales, et les questions liées à l'analyse des données et à l'interprétation des données pour le compte des décideurs ont été discutés. UN وقدمت حلقة العمل تدريبا على التعاريف والمنهجيات الموصى بها على الصعيد الدولي، وناقشت موضوع مصادر البيانات والمشاكل المتعلقة بالبيانات، ومسألة تقليل الفجوات والتناقضات بين البيانات الوطنية والدولية، والمسائل المتصلة بتحليل البيانات وتفسير البيانات لمقرري السياسات.
    a) Examiné et analysé le rôle que peuvent jouer les organismes régionaux pour remédier aux écarts entre les données nationales et internationales et déterminé les moyens de remédier à ces anomalies; UN (أ) استعراض ومناقشة الدور الذي تضطلع به الوكالات الإقليمية في معالجة الاختلافات بين البيانات الوطنية والدولية وتحديد السبل الكفيلة بتقليص هذه الفوارق؛
    Les aperçus des progrès des pays sont susceptibles de révéler des incohérences entre les données nationales et internationales qui peuvent être imputables au calendrier, à des différences de méthodologie ou à l'utilisation d'estimations internationales en l'absence de données nationales. UN 9 - وقد يبرز نشر الصور السريعة عن التقدم القطري وجود أوجه تفاوت بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية، الأمر الذي يمكن أن يعزى إلى التوقيت، أو الاختلافات في المنهجية، أو إلى استخدام التقديرات الدولية عندما لا تتوافر بيانات وطنية.
    Toutefois, des différences entre les données nationales fournies par les institutions statistiques nationales et les séries statistiques internationales fournies par des organismes tels que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture ou l'Organisation mondiale de la santé étaient inévitables. UN ولا مفر، مع هذا، من وجود تناقضات بين البيانات الوطنية الواردة من السلطات الإحصائية بمختلف البلدان والمجموعات الدولية المقدمة من منظمات من قبيل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ومنظمة الصحة العالمية.
    La CEA a participé à une étude des écarts entre les données nationales et les données internationales recueillies dans le cadre du suivi des activités menées pour réaliser les OMD en Afrique. Avec la BAD, elle a établi un programme de travail biennal ayant pour objet de renforcer la capacité des pays africains de présenter des rapports sur la réalisation des OMD. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت اللجنة في دراسة الاختلافات الموجودة بين البيانات الوطنية والدولية، التي أظهرتهما عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، وأعدت، بالاشتراك مع مصرف التنمية الأفريقي، برنامج عمل مدته سنتين هدفه تعزيز قدرة البلدان الأفريقية في مجال تقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) En coordination avec la Division de statistique et avec le concours du PNUD, qui permettra d'assurer la liaison avec les organismes internationaux, les commissions régionales des Nations Unies étudieront les causes des anomalies entre les données nationales et internationales et les lacunes dans les données, de deux ou trois pays de leur région. UN (أ) مبادرة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، بالتنسيق مع الشعبة الإحصائية وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي سيساعد على إقامة اتصالات مع الوكالات الدولية، إلى إجراء دراسة للنظر في الأسباب الكامنة وراء الفوارق بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية، ووراء وجود ثغرات في البيانات، بالنسبة لمجموعة مكونة من بلدين أو ثلاثة بلدان منتقاة في المنطقة التي تغطيها.
    En outre, on évoque dans le projet de Manuel un petit nombre de pratiques essentielles de communication de données qui retentissent de manière notable sur leur commodité d'interprétation, et pour lesquelles les différences de méthode en usage dans les organisations nationales et internationales viennent compliquer la comparaison entre données nationales. UN 6 - بالإضافـة إلى ذلك يشمل الدليل عددا قليلا من ممارسات الإبلاغ بالبيانات الرئيسية، وهي ممارسات لها أيضا تأثير كبير على إمكانية تفسير البيانات، وتـتـسبـب مختلف النهـج التي تستخدمها الوكالات الوطنية والدولية فيما يتعلق بهـا بتعقيـد المقارنات بين البيانات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus