"بين التجارة والبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le commerce et l'environnement
        
    • entre commerce et environnement
        
    • commerce et l'environnement au service
        
    • entre le commerce et le développement
        
    • entre commerce international et environnement
        
    • du commerce et de l'environnement
        
    Financement de deux études sur les rapports entre le commerce et l'environnement, faites par un institut national de recherche et une ONG. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية.
    Certains gouvernements et ONG s'efforcent également d'éclaircir les liens existant entre le commerce et l'environnement. UN كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة.
    Différends commerciaux résultant des liens entre le commerce et l'environnement UN النزاعات التجارية الناجمة عن الصلة بين التجارة والبيئة
    Meilleure compréhension, dans les pays cibles, des rapports entre commerce et environnement. UN تعميق فهم البلدان المستهدفة للصلات بين التجارة والبيئة.
    L'Organisation mondiale du commerce (OMC) continue de veiller à la synergie entre commerce et environnement dans le domaine des produits et services forestiers. UN وتواصل منظمة التجارة العالمية أعمالها بغية ضمان الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة في مجال المنتجات والخدمات الحرجية.
    B. Le commerce et l'environnement au service UN جعل العلاقة بين التجارة والبيئة علاقة متداعمة
    Atelier sur les liens entre le commerce et l'environnement, organisé pour les États membres et les communautés économiques régionales UN حلقة عمل بشأن الروابط بين التجارة والبيئة مخصصة لمقرري السياسات من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية
    Le resserrement des relations avec l'OMC et la CNUCED permet d'aborder plus globalement la question des liens entre le commerce et l'environnement; UN تتيح تقوية العلاقة مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية الفرصة لاتخاذ نهجٍ أشمل لتناول العلاقة بين التجارة والبيئة ؛
    L'UNU a lancé une série d'études novatrices axées sur les corrélations entre le commerce et l'environnement. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    On admet de plus en plus que les liens existant entre le commerce et l'environnement devraient s'inscrire dans la problématique plus large du développement. UN وهناك اعتراف متزايد بأن التفاعلات بين التجارة والبيئة بحاجة إلى معالجة في سياق التنمية.
    Offrir des formations portant sur les liens entre le commerce et l'environnement, y compris les compétences nécessaires en matière de négociation. UN توفير التدريب في مجال صلات الربط بين التجارة والبيئة بما في ذلك مهارات التفاوض اللازمة.
    111. Les corrélations entre le commerce et l'environnement se sont révélées être beaucoup plus complexes que ce que l'on pensait. UN ١١١ - وثبت أن الروابط بين التجارة والبيئة هي أشد تعقيدا بقدر كبير مما كان يعتقد في بادئ اﻷمر.
    Récents différends commerciaux résultant des liens entre le commerce et l'environnement UN المنازعات التجارية الأخيرة بشأن الصلة بين التجارة والبيئة
    Réunions d'un groupe d'experts sur les liens entre le commerce et l'environnement aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral UN اجتماع فريق الخبراء المخصص للتفاعل بين التجارة والبيئة على الصعد المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية
    Liens entre commerce et environnement : dossiers prioritaires pour l'Afrique UN الروابط بين التجارة والبيئة: المسائل ذات الأولوية بالنسبة لأفريقيا
    Sachant que les liens complexes qui existent entre commerce et environnement compliquent notablement les efforts de développement durable et le maintien d'un système commercial libre et ouvert, UN وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Sachant que les liens complexes qui existent entre commerce et environnement compliquent notablement les efforts de développement durable et le maintien d'un système commercial libre et ouvert, UN وإذ تدرك أن تشابك الصلات بين التجارة والبيئة يفرض تحديات كبيرة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Pas plus que ne sont évidents les mécanismes qui doivent apporter un appui réciproque entre commerce et environnement, mais évitent l'application de mesures unilatérales et de nouvelles conditions qui pourraient faire échouer les objectifs décidés lors du Sommet de la Terre. UN وليس من الواضح أيضا اﻵليات المطلوبة لتشجيع الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة بدون تطبيق تدابير من طرف واحد وفرض شروط جديدة قد تحبط تحقيق اﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر قمة اﻷرض.
    Selon elle, ces études de pays contribueraient valablement à la compréhension des conséquences pratiques des relations complexes entre commerce et environnement. UN وقالت إنها تعتقد أن هذه الدراسات اﻹفرادية القطرية تشكل أساساً جيداً لفهم اﻵثار العملية للعلاقات المعقدة بين التجارة والبيئة.
    B. Le commerce et l'environnement au service l'un de l'autre UN باء - جعل العلاقة بين التجارة والبيئة علاقة متداعمة
    La CNUCED pouvait également fournir une aide spéciale en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle, le transfert de technologie et les liens entre le commerce et le développement. UN وبينت أن ثمة مجالات أخرى يمكن فيها للأونكتاد تقديم دعم خاص، ومن هذه المجالات حقوق الملكية الفكرية، ونقل التكنولوجيا، وأوجه الترابط بين التجارة والبيئة.
    Assurer la complémentarité du commerce et de l'environnement UN تحقيق الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus