"بين التجارة والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • entre le commerce et le développement
        
    • entre commerce et développement
        
    • entre le commerce et l'environnement
        
    • entre commerce et environnement
        
    • du commerce et du développement
        
    • commerce-développement
        
    • du commerce et de l'environnement
        
    Le Groupe pour la gouvernance mondiale souligne l'interdépendance existant entre le commerce et le développement durable. UN وتؤكد مجموعة الحوكمة العالمية علاقة الترابط القائمة بين التجارة والتنمية المستدامة.
    Il a également parlé de la construction de la paix et de la réconciliation, de même que des rapports entre le commerce et le développement social. UN كما تحدث عن إقامة السلام وتحقيق المصالحة، فضلا عن العلاقات القائمة بين التجارة والتنمية الاجتماعية.
    L'investissement, qui établit un lien essentiel entre le commerce et le développement, a un rôle clef à jouer à cet égard. UN ويؤدي الاستثمار دوراً أساسياً في هذا الجهد؛ فهو يمثل حلقة وصل هامة بين التجارة والتنمية.
    En revanche, il est l'occasion de se concentrer davantage sur la consolidation du lien vital entre commerce et développement. UN غير أنه يتيح فرصة لإعادة تركيز الجهود على توطيد الصلة الحيوية بين التجارة والتنمية.
    Celle-ci ne devait pas oublier l'optique dans laquelle elle avait été conçue: la nécessité de promouvoir la cohérence entre les règles internationales et les stratégies nationales de développement afin de renforcer les liens entre commerce et développement. UN ولا ينبغي أن يغيب عن بال الأونكتاد السبب الذي كان وراء إنشائه، ألا وهو الحاجة إلى تعزيز الاتساق بين القواعد الدولية واستراتيجيات التنمية الوطنية من أجل توطيد العلاقة بين التجارة والتنمية.
    Il faut donc s'attendre à ce que les liens entre le commerce et l'environnement acquièrent une importance croissante. UN وبالتالي فإن من المنتظر أن تصبح الروابط بين التجارة والتنمية أكثر أهمية.
    Compte tenu des nouveaux aspects que revêt l’interdépendance entre le commerce et le développement, la CNUCED fait face à de nouveaux défis. UN ٣٢ - وبظهور جوانب الترابط الجديدة بين التجارة والتنمية برزت تحديات جديدة لﻷونكتاد.
    56. Le représentant de l'Australie a déclaré que son pays soutenait vigoureusement le Groupe, qui représentait une activité essentielle de la CNUCED et revêtait une importance particulière pour l'établissement des liens entre le commerce et le développement. UN ٦٥- وأعرب ممثل استراليا على التأييد القوي من جانب بلده لهذا الفريق العامل المخصص من حيث أنه يمثل نشاطا مركزيا من أنشطة اﻷونكتاد وأنه يتسم بأهمية خاصة في بناء الصلات بين التجارة والتنمية.
    9. La CNUCED s'attachera à approfondir sa coopération avec le PNUD, notamment eu égard aux liens entre le commerce et le développement et le développement humain durable. UN ٩- وسوف يسعى اﻷونكتاد إلى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وخاصة في ضوء الصلة القائمة بين التجارة والتنمية والتنمية الانسانية المستدامة.
    Concernant le travail en cours de définition d'un programme de développement pour l'après-2015, le Directeur a souligné qu'il existait un lien entre le commerce et le développement durable, mais que le commerce était un moyen au service du développement et non une fin en soi. UN وبالإشارة إلى العملية الجارية المتمثلة في تحديد جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، أكّد أن هناك علاقة بين التجارة والتنمية المستدامة، ولكن التجارة وسيلة لتحقيق التنمية وليست غاية بحد ذاتها.
    34. La question du lien entre le commerce et le développement continue de faire débat. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    34. La question du lien entre le commerce et le développement continue de faire débat. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    En outre, le rapport entre commerce et développement doit être considéré sous l'angle d'un développement significatif et non servir de prétexte à un protectionnisme déguisé. UN وفضلا عن ذلك، فإن العلاقة بين التجارة والتنمية ينبغي أن ينظر إليها من حيث كفالة تحقيق تنمية ذات معنى لا كذريعة لﻷخذ بالنزعة الحمائية المقنعة.
    II. Exploiter les liens entre commerce et développement UN ثانياً- استغلال الروابط بين التجارة والتنمية
    Pour comprendre si cela tient à des changements structurels de la corrélation entre commerce et développement ou s'il s'agit simplement d'une évolution cyclique, il convient d'y prêter une attention constante. UN ولتبيّن ما إذا كان هذا الأمر يعكس تغيرات هيكلية طرأت على الصلة بين التجارة والتنمية أم أنه ببساطة نمو مواكب للدورات الاقتصادية، ينبغي إيلاء اهتمام متواصل للموضوع.
    Dans la pratique, le lien entre commerce et développement en Afrique est très fortement déterminé par l'interdépendance du commerce, des flux financiers, de l'acquisition de technologies et des migrations. UN ومن الناحية العملية، يؤثر الترابط بين التجارة والتدفقات المالية واكتساب التكنولوجيا والهجرة بشدة على العلاقة بين التجارة والتنمية في أفريقيا.
    L'inclure dans les activités de la CNUCED pourrait entraver les travaux de cette dernière en tant qu'organisation économique internationale, et le renforcement du lien entre commerce et développement devrait rester l'objectif de la CNUCED. UN وقد يشكل إدراج هذا المفهوم في أعمال الأونكتاد عقبة أمام عمله كمنظمة اقتصادية دولية، وينبغي أن يواصل الأونكتاد تركيزه على تعزيز أواصر الصلة بين التجارة والتنمية.
    Le Groupe reste fermement déterminé à débattre de tous les aspects importants du commerce, dont les relations vitales entre commerce et développement, à l'Organisation des Nations Unies. UN وما زالت المجموعة ملتزمة التزاما صارما بمناقشة جميع الجوانب الهامة للتجارة في الأمم المتحدة، بما فيها الروابط الحيوية بين التجارة والتنمية.
    Des instituts de recherche de pays en développement ont entrepris d'analyser l'expérience de différents pays afin de mieux comprendre les liens entre le commerce et l'environnement. UN تقوم معاهد البحوث في بلدان نامية عديدة بتحليل الخبرات القطرية المتعلقة بالترابط بين التجارة والتنمية بغية زيادة اﻹلمام بهذه القضية المعقدة.
    1. Examiner les facteurs qui influent sur le commerce des produits forestiers et les autres questions ayant trait aux forêts et au commerce selon une approche intégrée et synergique de nature à promouvoir l'interdépendance entre commerce et environnement. UN ١ - دراسة العوامل ذت الصلة التي تؤثر على التجارة في السلع الحرجية وسائر القضايا الحرجية والتجارية في إطار نهج متكامل وشمولي من شأنه أن يشجع على إقامة علاقة داعمة فيما بين التجارة والتنمية.
    26. La nécessité de concilier les impératifs du commerce et du développement dans un cadre cohérent a marqué l'histoire du système commercial multilatéral. UN 26- وشكلت الحاجة إلى تسوية التوتر بين التجارة والتنمية في إطار متماسك سمة مميزة في تاريخ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    L’Atelier a aidé les pays les moins avancés à faire en sorte que leurs intérêts soient dûment pris en compte dans le consensus qui se dessine sur les questions qui relèvent du binôme commerce-développement. UN وساعدت حلقة العمل أقل البلدان نموا في كفالة مراعاة مصالحها على الوجه الصحيح في توافق اﻵراء الناشئ حول المسائل التي تدخل في حدود الروابط بين التجارة والتنمية.
    L'intégration du commerce et de l'environnement de manière à promouvoir le développement économique requiert des mécanismes couvrant plusieurs aspects de l'activité économique nationale aussi bien qu'internationale. UN ويتطلب تحقيق التكامل بين التجارة والتنمية على نحو يدعم التنمية الاقتصادية إيجاد آليات تشمل عدة أبعاد من النشاط الاقتصادي الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus