"بين التخطيط" - Traduction Arabe en Français

    • entre la planification
        
    • entre planification
        
    La Chambre considère qu’en l’occurrence, il appartient au Procureur de rapporter la preuve qu’il existe effectivement un lien de connexité entre la planification de l’extermination et la commission effective dudit acte. UN وبالنسبة إلى هذا الحادث، يتعين على المدعي العام أن يثبت وجود صلة بين التخطيط والقتل الفعلي.
    Une fois de plus, il y a une disjonction entre la planification et l'allocation des ressources. UN ويوجد في هذا المجال أيضا انفصام بين التخطيط وبين تخصيص الموارد.
    Il a noté qu'ils pouvaient constituer une passerelle efficace entre la planification stratégique et la planification des opérations. UN ولاحظ أن تلك البرامج يمكن أن تشكل همزة وصل فعالة بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط التنفيذي.
    Idéalement, il faudrait établir des liens beaucoup plus étroits entre la planification et l'élaboration du budget, afin de responsabiliser davantage les services du Secrétariat. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    L'absence de lien entre planification nationale et infranationale est un problème chronique en Afghanistan depuis 2005. UN وكانت الصلة بين التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الوطني تمثل جانب ضعف متكرر في أفغانستان منذ عام 2005.
    La collaboration avec les réseaux et platesformes de la société civile déjà en place peut renforcer les liens entre la planification de l'adaptation au niveau local et celle qui s'effectue au niveau national. UN ويمكن أن يقوّي العمل مع شبكات المجتمع المدني ومحافله القائمة الترابط بين التخطيط للتكيف على المستوى المحلي والوطني.
    Concernant le lien entre la planification stratégique et l'évaluation, il est noté que l'accent du nouveau cadre de planification sera mis sur l'établissement d'objectifs, les indicateurs de performance et les résultats connexes. UN وفي ما يتعلق بالصلة بين التخطيط الاستراتيجي والتقييم، ذكر أن التركيز الرئيسي في الإطار الجديد للتخطيط ينصب على تحديد الأهداف ومؤشرات الأداء وما يتصل بذلك من نواتج.
    Le programme a également facilité une prise de conscience des liens entre la planification et le financement des processus du futur régime climatique après 2012 et les politiques nationales. UN وقدم البرنامج أيضاً الدعم لزيادة الوعي بالعلاقة بين التخطيط وتمويل عمليات النظام المناخي بعد عام 2012 والسياسات الوطنية.
    Il a créé le Bureau des opérations et des services communs pour améliorer la cohérence entre la planification stratégique, l'examen des programmes et des projets, le financement, les technologies de l'information et des communications, et les ressources humaines. UN وقد أُنشئ مكتب للعمليات لتعزيز المواءمة بين التخطيط الاستراتيجي واستعراض البرامج والمشاريع، والمالية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموارد البشرية.
    L'Appel global pour l'Afrique de l'Ouest, dans le cadre duquel on a examiné différents scénarios et leurs éventuelles conséquences sur la situation humanitaire, constitue un bon exemple du lien existant entre la planification des mesures d'urgence et le processus des appels globaux. UN وثمة مثال جيد على الصلة القائمة بين التخطيط للطوارئ وعملية النداءات الموحدة يتمثل في عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا حيث تم تحديد سيناريوهات مختلفة ومعايير تأثيرها على الوضع الإنساني.
    Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la < < disjonction entre la planification et l'allocation des ressources > > mentionnée au paragraphe 33 du rapport. UN 57 - وتم التساؤل عن الكيفية التي سَيَحول بها توسيع نطاق المناقشات بشأن الموارد خارج اللجنة الخامسة دون حدوث " انفصام بين التخطيط وبين تخصيص الموارد " ، المشار إليه في الفقرة 33 من التقرير.
    Il a été demandé comment l'élargissement du débat sur les ressources à l'extérieur de la Cinquième Commission empêcherait la < < disjonction entre la planification et l'allocation des ressources > > mentionnée au paragraphe 33 du rapport. UN 17 - وتم التساؤل عن الكيفية التي سَيَحول بها توسيع نطاق المناقشات بشأن الموارد خارج اللجنة الخامسة دون حدوث " انفصام بين التخطيط وبين تخصيص الموارد " ، المشار إليه في الفقرة 33 من التقرير.
    S'agissant de la planification en matière d'adaptation pour faire face aux risques liés au climat et à leurs incidences, les participants ont établi une distinction entre la planification à long terme et la planification à court terme. UN ففيما يتعلق بتخطيط التكيف مع المخاطر والآثار المتصلة بالمناخ، ميّز المشاركون بين التخطيط طويل الأجل والتخطيط قصير الأجل.
    Il nous a dit, entre autres, que vous abordiez en ce moment l'importante question de l'avenir des Tokélaou, pleinement conscients du rapport qui existe entre la planification stratégique et l'autodétermination véritable, acte fondamental qui demande une certaine ouverture d'esprit, je dirais même une certaine ingéniosité. UN وكان مما أخبرنا به أنكم ايها التوكيلاويون تقومون بمعالجة مسألة مستقبل توكيلاو الهامة وأنكم تقومون بإنشاء صلة بين التخطيط الاستراتيجي وعملية تقرير المصير بصورة ناجعة، وهي عملية حيوية تحتاج أن يتم تناولها بعقلية منفتحة بل بعقلية بارعة.
    Il montre comment cette approche se traduit en une planification organisationnelle et en mécanismes d’établissement de rapports dans les différents bureaux, et la façon dont elle réoriente le personnel de l’UNICEF vers un système de rapports qui est axé sur les résultats et qui favorise les liens entre la planification, le budget, les programmes et la transmission des résultats des rapports. UN ويشير إلى أن هذا النهج يترجم إلى آليات تخطيط وإبلاغ تستخدمها المنظمة في مختلف اﻷماكن التي تتواجد بها، ويعيد توجيه موظفي اليونيسيف نحو نظام إبلاغ جديد يرتكز على النتائج ويوطد الروابط بين التخطيط والميزانية والبرامج واﻹبلاغ.
    L’Union européenne se déclare satisfaite de la nouvelle présentation du plan à moyen terme qui, en établissant un lien plus étroit entre la planification et la budgétisation, améliore la transparence de la gestion et responsabilise davantage les fonctionnaires du Secrétariat. UN ٢٣ - وأعرب عن سرور الاتحاد اﻷوروبي بالشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل ﻷنه، بإقامته صلات وثيقة بين التخطيط والميزنة، يعزز المساءلة والمسؤولية في اﻷمانة العامة.
    Il assurera la cohérence entre la planification et la prise de décisions d'une part, et l'attribution des moyens nécessaires à leur mise en oeuvre d'autre part, et il donnera au Comité exécutif le pouvoir de s'assurer que ses décisions sont appliquées. UN ولن يكفل هذا التوحيد فحسب الاتساق العام بين التخطيط الموحد وصنع القرار من جهة وتخصيص الوسائل اللازمة لتنفيذ القرارات من جهة أخرى بل سيمكن أيضا اللجنة التنفيذية من التأكد من أن قراراتها توضع موضع التنفيذ.
    D'autres questions ont également suscité une attention grandissante, comme la violence contre les femmes dans les situations de conflit, d'urgence humanitaire et de catastrophe, et le lien entre la planification urbaine et la violence contre les femmes. UN 38 - العنف ضد المرأة في حالات الصراع وبيئات الأنشطة الإنسانية والبيئات المتأثرة بالكوارث، والصلة بين التخطيط الحضري والعنف ضد المرأة من القضايا المواضيعية الأخرى التي حظيت باهتمام بحثي متزايد.
    En vue d'améliorer la cohérence entre la planification, la budgétisation et la coordination des aides, le Gouvernement a élaboré un additif au Projet d'appui au renforcement des capacités nationales de coordination en vue d'une meilleure efficacité de l'aide. UN 136 - ولتحسين التنسيق بين التخطيط ووضع الميزانية وتنسيق المعونة قامت الحكومة بصياغة إضافة إلى مشروع دعم تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنسيق بهدف تحسين فعالية المعونة.
    110. À des fins d'organisation et de programmation, le cadre établit une distinction entre " planification " , " mise en valeur " et " utilisation " des ressources humaines. UN ١١٠ - وفي هذا اﻹطار، يتم التمييز في مجال الموارد البشرية بين " التخطيط " و " التنمية " و " استخدام " لﻷغراض السياسية والبرنامجية.
    M. Verbeek a préconisé la mise en œuvre d'une stratégie intégrée qui permette de mieux gérer le lien entre planification, connexion et financement sur lequel s'appuie l'urbanisation. UN ودعا السيد فربيك إلى اتباع استراتيجية متكاملة للتعامل على نحو أفضل مع الصلة الوثيقة بين التخطيط والربط والتمويل المقترنة بالتوسع الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus