"بين الثقافة والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • entre culture et développement
        
    • entre la culture et le développement
        
    • de la culture et du développement
        
    Il faut recueillir des données quantitatives supplémentaires et poursuivre les débats de fond pour éclairer pleinement les liens entre culture et développement. UN وتدعو الحاجة إلى الحصول على بيانات كمية إضافية ومناقشات جوهرية بشأن الصلات بين الثقافة والتنمية.
    La relation entre culture et développement économique est ancrée dans toutes les cultures du monde. UN وتكمن العلاقة بين الثقافة والتنمية الاقتصادية في جميع ثفافات العالم.
    Le rapport examine les métamorphoses et les enjeux de la culture au Chili ainsi que les liens complexes entre culture et développement humain. UN ويدرس التقرير التغييرات التي طرأت على ثقافة شيلي والتحديات التي تواجهها، والعلاقة المركبة بين الثقافة والتنمية البشرية.
    La Commission a été chargée d'élaborer le premier rapport mondial orienté vers l'action, et portant sur les liens entre la culture et le développement. UN وقد عهد إلى اللجنة بمهمة إعداد أول تقرير عالمي موجه صوب العمل يركز على الصلة بين الثقافة والتنمية.
    Les ministres reconnaissent la nature multiforme des liens entre la culture et le développement. UN 71 - وأقر الوزراء بالصلات المتعددة الأوجه بين الثقافة والتنمية.
    L'interaction entre la culture et le développement revêt plusieurs aspects. UN 65 - إن الروابط بين الثقافة والتنمية متعددة الأوجه.
    La relation entre culture et développement est multiforme. UN والعلاقة بين الثقافة والتنمية علاقة متعددة الأشكال.
    La culture étant devenue une condition préalable de la paix et de la sécurité, la Commission est chargée d'une tâche sans précédent et d'une portée considérable, à savoir l'étude globale et coordonnée au niveau mondial des rapports entre culture et développement. UN وبما أن الثقافة أصبحت شرطا أوليا للسلم واﻷمن، فإن اللجنة مكلفة بمهمة لم يسبق لها مثيل وذات بعد كبير، ألا وهي القيام بدراسة شاملة ومنسقة على الصعيد العالمي تتناول الصلات القائمة بين الثقافة والتنمية.
    Une table ronde de haut niveau organisée par l'UNESCO à l'occasion de cette Réunion a discuté plus en détail du lien entre culture et développement. UN وأضاف أن اليونسكو استضافت أثناء ذلك الاجتماع مؤتمر مائدة مستديرة رفيع المستوى تم فيه بحث أكثر تفصيلاً للصلة بين الثقافة والتنمية.
    La deuxième Commission devrait inclure dans ses présents travaux la relation entre culture et développement en même temps que la question d'une équitable redistribution des avantages de la croissance économique et des difficultés et avantages de la migration internationale. UN وينبغي أن تدرج اللجنة الثانية العلاقة بين الثقافة والتنمية في أعمالها الحالية إلى جانب مسائل إعادة توزيع منافع النمو الاقتصادي بشكل أكثر إنصافا وتحديات الهجرة الدولية وفرصها.
    Les nouveaux défis que pose la mondialisation montrent combien il importe de plus en plus de redéfinir la relation entre culture et développement et notamment entre la diversité, le dialogue et le développement. UN وتجعل التحديات الجديدة، المنبثقة عن العولمة، عملية إعادة تعريف العلاقة بين الثقافة والتنمية وبصفة أكثر تحديدا، العلاقة فيما بين التنوع والحوار والتنمية.
    En 1992, une Commission mondiale sur la culture et le développement indépendante a été constituée par le Secrétaire général pour établir un rapport directif sur les interactions entre culture et développement. UN وفي عام 1992 شكل الأمين العام لجنة عالمية مستقلة للثقافة والتنمية لإعداد تقريرٍ موجهٍ نحو السياسة العامة، يتناول التفاعلات بين الثقافة والتنمية.
    Elle a souligné que la Convention avait été élaborée pour créer et pour renforcer les liens entre culture et développement, culture et solidarité internationale, et culture et compréhension mutuelle. UN وأكدت السيدة براينس على أنه تم تصور الاتفاقية كوسيلة لتقوية الصلة بين الثقافة والتنمية والثقافة والتضامن الدولي والثقافة والتفاهم المتبادل.
    Le Gouvernement a ratifié en 2005 la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles dont il salue l'entrée en vigueur comme une étape importante de la protection et de la promotion de la diversité culturelle, renforçant les liens entre culture et développement durable. UN ولقد صدقت الحكومة عام 2005، على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، ورحبت بتنفيذها بوصفها خطوة مهمة في حماية التنوع الثقافي وتعزيزه، ودعم الصلات بين الثقافة والتنمية المستدامة.
    M. Gunn a suggéré de mener une véritable réflexion sur l'interface entre la culture et le développement et sur la manière dont la culture pouvait donner un regard critique sur le développement, y contribuer et interagir avec lui en résistant aux identités imposées. UN واقترح السيد غون التدبر بحق في العلاقة بين الثقافة والتنمية وفي الكيفية التي يمكن أن تنقد بها الثقافة عملية التنمية وتساهم فيها وتتفاعل معها ومقاومة الهويات المفروضة في الوقت نفسه.
    67. Le rapport porte sur les interactions les plus marquées entre la culture et le développement et son impact dépendra de l'intérêt que lui porteront les États Membres et de sa diffusion. UN ٦٧ - واسترسلت تقول إن التقرير يتناول أبرز وجوه التفاعل بين الثقافة والتنمية وأن أهمية هذا التقرير ستكون وقفا على ما ستوليه الدول اﻷعضاء من اهتمام وعلى مدى تعميمه.
    71. Les pays de l'Union européenne ont commencé à étudier les vues de la Commission sur les relations entre la culture et le développement et espèrent que le rapport aidera à maximiser les avantages de la coopération en faveur du développement. UN ٧١ - ومضى يقول إن بلدان الاتحاد اﻷوروبي بدأت النظر في آراء اللجنة العالمية بشأن العلاقات القائمة بين الثقافة والتنمية وتأمل أن يساعد التقرير في تحقيق أقصى فائدة من التعاون من أجل التنمية.
    En 2005, l'UNESCO a adopté la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, qui fait pour la première fois le lien entre la culture et le développement dans le droit international. UN 11- ففي عام 2005 اعتمدت اليونيسكو اتفاقية حماية وتعزيز تنوع التعبيرات عن الثقافة فأنشأت لأول مرة الصلة بين الثقافة والتنمية في القانون الدولي.
    i) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (1997-2006); UN (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛
    i) À évaluer la relation entre la culture et le développement et l'élimination de la pauvreté, dans le cadre de la première Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (19972006) ; UN (ط) تقييم الترابط بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)؛
    Étant le premier congrès international depuis 1998 portant essentiellement sur les liens entre la culture et le développement durable organisé par l'UNESCO, cette manifestation a offert un forum mondial pour examiner le rôle de la culture dans le développement durable dans la perspective des priorités du développement pour l'après-2015. UN وباعتبار هذا اللقاء أول مؤتمر دولي يركز بالتحديد على الروابط بين الثقافة والتنمية المستدامة تعقده المنظمة منذ عام 1998، فقد هيأ محفلاً عالمياً لمناقشة دور الثقافة في التنمية المستدامة من منظور خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Elle est résolue à préserver l'indivisibilité de la culture et du développement. UN وأكّد التزام اليونسكو بالإيمان بعدم إمكان الفصل بين الثقافة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus