Parallèlement, un nouveau Programme national assurant l'égalité des sexes pour la période 2010-2015 et un Plan d'application ont été adoptés. | UN | وفي الوقت نفسه، تم اعتماد برنامج وطني جديد لكفالة المساواة بين الجنسين للفترة 2010-2015، وخطة عمل لتنفيذه. |
En 2008, le PNUD a approuvé la stratégie pour l'égalité des sexes pour 2008-2011, qui accompagne son plan stratégique pour la même période. | UN | 25 - وفي عام 2008، اعتمد البرنامج الإنمائي استراتيجيته الخاصة للمساواة بين الجنسين للفترة 2008-2011، التي أُرفقت بالخطة الاستراتيجية للبرنامج. |
Ainsi, l'examen à moyen terme du PNUD a évalué les progrès réalisés dans la mise en œuvre de sa Stratégie pour la promotion de l'égalité des sexes pour 2008-2013. | UN | فعلى سبيل المثال، تضمَّن استعراض منتصف المدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013. |
4. Il est indiqué, au paragraphe 93 du rapport, que le plan national pour l'égalité entre les sexes pour la période 2005-2011 a été exécuté. | UN | 4 - يرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت. |
175. Le Conseil a élaboré un plan d'action pour l'égalité entre les sexes pour la période 2007-2009. | UN | 175- وأعد المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين خطة عمل للمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2009. |
105. Pour promouvoir le genre, le Gouvernement a élaboré et mis en oeuvre la politique nationale de la promotion de la femme et du genre pour la période 2009 - 2016. | UN | 105- وبغية تعزيز المساواة بين الجنسين، قامت الحكومة بوضع وتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2016. |
La Stratégie pour l'égalité des sexes pour la période 2006-2016, qui vise à garantir pleinement les droits des femmes, est mise en œuvre de façon progressive. | UN | ولضمان حقوق المرأة على نحو تام، تنفذ تدريجيا استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016. |
10. Prie également la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes pour 2008-2013; | UN | 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛ |
16. Passant à la question 8, il dit que le gouvernement a un plan national sur la promotion de l'égalité des sexes pour 2006-2009 et une politique nationale sur l'égalité des sexes pour 2009-2015. | UN | 16- وانتقل السيد إسانو إلى السؤال 8 وقال إن الحكومة قد اعتمدت خطة وطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2009 وسياسة وطنية بشأن مسألة المساواة بين الجنسين للفترة 2009-2015 على حد سواء. |
[Prie également la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa trente-troisième session sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action sur l'égalité des sexes pour 2008-2013;] | UN | [يرجو أيضاً من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛] |
10. Prie également la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration, à sa vingt-troisième session, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action pour l'égalité des sexes pour 2008-2013; | UN | 10 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين للفترة 2008 - 2013 إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين؛ |
Il a salué la politique nationale de promotion de l'égalité des sexes pour 2006-2010 et le plan d'action pour la protection, la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants victimes de la guerre. | UN | ورحبت شيلي بسياسة كرواتيا الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين للفترة 2006-2010 وبخطة عملها المتعلقة بحماية الأطفال ضحايا الحرب وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
Afin d'accroître la participation des femmes à la vie politique et leur représentation dans les institutions nationales et locales, le Gouvernement est sur le point d'adopter son nouveau plan d'activités axé sur l'égalité des sexes pour la période 2012-2016. | UN | وكانت الحكومة، من أجل زيادة المشاركة السياسية للمرأة وتمثيلها في مؤسسات الدولة والمحلية، توشك أن تعتمد خطة الأنشطة الجديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2012-2016. |
25. En dépit de la mise en œuvre de la Stratégie relative à l'égalité des sexes pour la période 2006-2016, on constate que la proportion de postes à responsabilité occupés par des femmes et la représentation politique des femmes restent faibles. | UN | 25- وبالرغم من تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016، يلاحظ أن نسبة النساء في المناصب العليا وفي مجال السياسة لا تزال ضعيفة. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a élaboré un plan d'action global pour l'égalité entre les sexes pour la période 2008-2009. | UN | 55 - ووضعت منظمة العمل الدولية خطة عمل على نطاق الوكالات بشأن المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2009. |
92. Le Conseil consultatif a élaboré un plan d'action pour l'égalité entre les sexes pour la période 2007-2009. | UN | 92- وقام المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين بوضع خطة عمل للمساواة بين الجنسين للفترة 2007-2009. |
Il est indiqué au paragraphe 93 du rapport, que le plan national pour l'égalité entre les sexes pour la période 2005-2011 a été exécuté. | UN | 4 - ويرد في الفقرة 93 من التقرير أن الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2005-2011 قد نُفِّذت. |
Elle indique que la Commission gouvernementale interinstitutions sur les questions d'égalité et le < < Plan d'action pour l'égalité entre les sexes pour la période 2007-2009 > > se sont avérés inefficaces. | UN | وذكرت الورقة المشتركة 5 أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات المعنية بمسائل المساواة بين الجنسين و " خطة العمل لإنجاز سياسة المساواة بين الجنسين للفترة 2007-2009 " قد ثبت عدم فعاليتهما(13). |
49. La Chine a noté avec satisfaction l'élaboration par la Bulgarie de la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité entre les sexes pour la période 2009-2015 et le fait que la participation des femmes aux élections était beaucoup plus importante. | UN | 49- وأعربت الصين عن تقديرها لوضع بلغاريا استراتيجية وطنية لتكافؤ الفرص بين الجنسين للفترة 2009-2015 ولمشاركة النساء في الانتخابات على نطاق أوسع. |
5. Le 20 mai 2011, le Gouvernement a approuvé, par sa décision no 19, le programme stratégique relatif à la politique d'égalité entre les sexes pour la période 2011-2015 et le programme annuel de mesures correspondantes pour 2011. | UN | 5- وفي 20 أيار/مايو 2011، وافقت الحكومة، بموجب مقررها رقم 19، على البرنامج الاستراتيجي المتعلق بسياسة المساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015 والبرنامج السنوي للتدابير المطلوبة للعام 2011. |
Il le félicite également d'avoir adopté le Programme national de lutte contre la pauvreté, le Plan d'action pour la défense des droits de l'homme et de la citoyenneté, et le Plan national d'égalité et d'équité de genre pour la période 2005-2009. | UN | كما تثني على الدولة الطرف لاعتمادها البرنامج الوطني للتخفيف من وطأة الفقر، وخطة العمل لحقوق الإنسان والمواطنة والخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين للفترة 2005-2009. |
2. Plan national d'action pour l'égalité réelle entre les hommes | UN | المرفق 2 خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين للفترة 2010-2013 111 |
5) Le Plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes pour les années 2001-2005; | UN | (5) خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2001-2005؛ |