"بين الجنسين وتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • des sexes et
        
    • entre les sexes et de promouvoir
        
    • entre les sexes et la promotion
        
    • entre les sexes et promouvoir
        
    • des sexes ainsi que la
        
    • entre les sexes et redoubler
        
    La société civile et les organisations non gouvernementales ont toujours été aux avant-postes dans la promotion de l'égalité des sexes et des droits de la femme. UN تقف منظمات المجتمعات المدني والمنظمات غير الحكومية في الصدارة دائما بخصوص المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة.
    développer des indicateurs pour évaluer la tendance prédominante en matière d'équité des sexes et renforcer les capacités de la femme dans les domaines de la science et de la technologie ; UN :: وضع مؤشرات لتقييم الاتجاه السائد في مسألة المساواة بين الجنسين وتعزيز قدرات المرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا؛
    Elle a notamment souligné combien il était nécessaire d'assurer l'égalité entre les sexes et de promouvoir l'émancipation des femmes, condition préalable fondamentale et composante essentielle du développement durable. UN وشدّد بصورة خاصة على الحاجة الماسة إلى ضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة باعتبارهما شرطاً مسبقاً أساسياً وعنصراً جوهرياً في التنمية المستدامة.
    La session annuelle est l'occasion de débattre des tendances et des problèmes qui se font jour en matière de promotion de l'égalité entre les sexes et de promouvoir des stratégies intégrées grâce à la coopération interinstitutions. UN وتتيح الدورة السنوية فرصة لمناقشة الاتجاهات والتحديات الناشئة فيما يتعلق بالترويج للمساواة بين الجنسين وتعزيز النهج المتكاملة للتعاون فيما بين الوكالات.
    Des normes communes ont été établies dans des domaines importants comme l'élimination de la pauvreté, le développement écologiquement durable, l'égalité entre les sexes et la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وتم وضع معايير مشتركة في مجالات مثل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة بيئيا، والمساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Prévenir la discrimination entre les sexes et promouvoir l'égalité des sexes UN منع التمييز بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما
    Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par les femmes de tous les droits humains et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la sécurité et les droits de l'homme. UN 9 - نحن نؤكد مجددا أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية تمتع المرأة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعا كاملا هي أمور أساسية للنهوض بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    9. Adopter à titre prioritaire des mesures législatives et autres propres à garantir l'égalité entre les sexes et redoubler d'efforts pour éradiquer les coutumes et traditions discriminatoires à l'égard des femmes, et porter à 18 ans l'âge minimum légal du mariage pour les filles (République tchèque); UN 9- القيام، على سبيل الأولوية، باعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الجهود الرامية إلى التخلص من العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، ورفع السن القانونية الدنيا لزواج الفتيات إلى 18 سنة (الجمهورية التشيكية)؛
    Il faudrait, en particulier, le doter de la capacité voulue pour améliorer la coordination des divers mécanismes de promotion de l'égalité des sexes et renforcer sa coopération avec la société civile. UN وينبغي لذلك أن يشمل على وجه الخصوص القدرة على التنسيق بشكل أفضل وبمزيد من الفعالية بين مختلف الآليات المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Un véritable développement social ne peut être atteint qu'à travers l'égalité des sexes et la promotion des droits de l'enfant. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الاجتماعية الحقيقية إلا من خلال المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل.
    :: La mauvaise appréhension, par la population, de l'importance de l'égalité des sexes et de la promotion des droits des femmes; UN :: فهم السكان غير الكافي لأهمية المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة.
    L'égalité des sexes et la promotion des droits fondamentaux des femmes sont au centre de la politique du Gouvernement. UN وتمثل المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة جانبا أساسيا في سياسة الحكومة.
    Promouvoir l'égalité des sexes et veiller à ce que les femmes jouent un rôle plus important dans le développement; UN تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز دور المرأة في التنمية؛
    L'Entité poursuit sa collaboration avec ses partenaires au sein du système des Nations Unies et à l'extérieur en vue d'atteindre ses objectifs stratégiques de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes et des filles. UN وتواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعاون مع الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية، وهي النهوض بالمساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين النساء والفتيات.
    18. Le renversement du régime des Talibans ouvre de nouvelles possibilités de renforcer la parité entre les sexes et de promouvoir l'épanouissement des filles. UN 18- لقد فتح سقوط حركة طالبان آفاقاً جديدة للارتقاء بالمساواة بين الجنسين وتعزيز النماء الإيجابي للفتيات.
    24. Cuba s'est félicitée des mesures et des lois spécifiques adoptées dans le but de développer et renforcer l'égalité entre les sexes et de promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN 24- وأشادت كوبا بالتدابير الخاصة والتشريعات المعتمدة لتوسيع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    On contribue également à l'inclusion sociale et à l'insertion des jeunes dans la société tout en jouant un rôle essentiel pour ce qui est de combler le fossé entre les sexes et de promouvoir la femme. UN كما يسهم ذلك في الإدماج الاجتماعي وإدراج الشباب في المجتمع، وفي الوقت ذاته يضطلع بدور في تقليص الفجوات بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة.
    La résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité qui en est résulté constitue une base solide pour la poursuite de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et la promotion des droits fondamentaux des femmes. UN ويرسي قرار مجلس الأمن 1325 الذي تمخضت عنه تلك الجهود أساسا ثابتا لمواصلة تعميم مبدأ المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق الإنسان التي للمرأة.
    Ces pays ont collecté des données sociales, économiques et politiques ventilées par sexe et rendu compte des progrès qu'ils ont accomplis dans la réduction des disparités entre les sexes et la promotion de la femme. UN وقد جمعت هذه البلدان بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في كل من المجالات الاجتماعي والاقتصادي والسياسي، وقدمت تقارير عما حققته من تقدم في الحد من أوجه التفاوت بين الجنسين وتعزيز النهوض بالمرأة.
    Pour parvenir à réduire les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des filles et des femmes, tous les organismes des Nations Unies devaient s'employer à appliquer le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى أن النجاح في خفض جوانب عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين البنات والنساء يتوقف على الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة.
    Pour parvenir à réduire les inégalités entre les sexes et promouvoir l'autonomisation des filles et des femmes, tous les organismes des Nations Unies devaient s'employer à appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى أن النجاح في خفض جوانب عدم المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين البنات والنساء يتوقف على الجهود التي تبذلها جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة.
    Nous réaffirmons que l'égalité des sexes ainsi que la promotion et la protection du plein exercice par tous de tous les droits de la personne humaine et libertés fondamentales sont essentielles pour promouvoir le développement, la paix et la sécurité. UN 12 - ونؤكد من جديد أن المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع أمور لا غنى عنها في النهوض بالتنمية والسلام والأمن.
    101.43 Adopter à titre prioritaire des mesures législatives et autres en vue de garantir l'égalité entre les sexes et redoubler d'efforts pour éradiquer les coutumes et traditions discriminatoires à l'égard des femmes, s'agissant en particulier des mariages précoces ou forcés (République tchèque); UN 101-43- القيام على سبيل الأولوية باعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء الأعراف والتقاليد التي تميز ضد المرأة، وبخاصة الزواج المبكر أو القسري (الجمهورية التشيكية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus