Leur objectif premier est de promouvoir une concertation élargie entre les gouvernements et les principaux protagonistes et groupes de la société civile. | UN | ويتمثل المقصد الرئيسي لمناقشات المائدة المستديرة في التشجيع على إجراء حوار مستفيض بين الحكومات والجهات الفاعلة الرئيسية والفئات المعنية في المجتمع المدني. |
La coordination de l'aide est exercée notamment par l'intermédiaire du Groupe consultatif et de la table ronde et des réunions entre les gouvernements et les donateurs, des groupes de travail sectoriels, ou les réunions internes des donateurs. | UN | وتنسَّق المعونة بشكل خاص عن طريق الفريق الاستشاري وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة بين الحكومات والجهات المانحة، أو الأفرقة العاملة القطاعية، أو الاجتماعات بين الجهات المانحة. |
Elle a également souligné qu'il fallait promouvoir une approche intégrée et multidimensionnelle pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action à tous les niveaux et instituer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les acteurs de la société civile. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أن هناك حاجة إلى الدعوة لاتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة، وإلى وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني. |
Un autre délégué a indiqué que les activités parallèles et les discussions de la Plate-forme pour les partenariats pouvaient fournir des informations utiles sur des sujets autres que ceux débattus dans le cadre des séances de travail et qu'elles pouvaient constituer une instance appropriée au dialogue entre les gouvernements et les acteurs non gouvernementaux. | UN | واقترح مندوب آخر أن الاجتماعات الجانبية ومناقشات منبر الشراكات يمكنها أن تقدم معلومات مفيدة عن مواضيع بخلاف المواضيع قيد المناقشة في جلسات العمل، وأن تكون بمثابة محفل مناسب للمشاركة بين الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Cela peut être particulièrement efficace pour renforcer la confiance entre gouvernements et acteurs de la société civile. | UN | ويمكن لهذا الدور أن يكون فعالا بصفة خاصة في بناء عرى الثقة والاطمئنان بين الحكومات والجهات الفاعلة من المجتمع المدني. |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
Il s'agirait par exemple de rédiger un guide des meilleures pratiques, de renforcer le dialogue entre les gouvernements et les acteurs privés et d'échanger des informations concernant les législations et réglementations nationales sur les contrôles à l'importation et à l'exportation dans le secteur aérien. | UN | ومن بين الأنشطة التي قد يشملها ذلك وضع دليل لأفضل الممارسات، وزيادة الحوار بين الحكومات والجهات الفاعلة في مجال الأعمال التجارية الخاصة، وتبادل المعلومات عن التشريعات واللوائح الوطنية بشأن ضوابط الاستيراد والتصدير لقطاع النقل الجوي. |
Réaffirmant la nécessité d'assurer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les acteurs concernés de la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, la communauté universitaire et scientifique et le secteur privé, pour la mise en œuvre et le suivi des textes issus du Sommet, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة ضمان قيام شراكة وتعاون فعالين في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والعلمية والقطاع الخاص، |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
4. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | " 4 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; | UN | 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛ |
La nouvelle présidence s'efforcera de diriger le Forum par l'établissement de liens, notamment entre le passé et l'avenir du Forum, entre les gouvernements et les acteurs non étatiques, en particulier la société civile et le secteur privé et, enfin, entre le Forum et les processus en cours aux niveaux national et régional. | UN | وستحاول الرئاسة الجديدة قيادة المنتدى عن طريق بناء سلسلة من الجسور - جسور تربط ماضي المنتدى بمستقبله؛ وجسور بين الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول، وبخاصة المجتمع المدني فضلا عن القطاع الخاص؛ وأخيرا جسور بين المنتدى والعمليات المستمرة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
111. L'Agenda de Tunis pour la société de l'information a préconisé un renforcement de la coopération entre les gouvernements et les autres parties prenantes, secteur privé, société civile, communauté technique d'Internet et organisations intergouvernementales, dans leurs domaines de compétence et en fonction de leurs mandats respectifs, sur les questions de politique générale au niveau international concernant l'Internet. | UN | 111- دعا برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات إلى تعزيز التعاون في مسائل السياسات العامة الدولية المتعلقة بالإنترنت فيما بين الحكومات والجهات المعنية الأخرى من القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمجتمع التقني للإنترنت، والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في مجالات اختصاصها وفي نطاق ولاياتها(). |
On note une convergence de vues croissante entre les gouvernements et les principaux acteurs du développement, y compris l'Organisation de coopération et de développement économiques (Comité d'aide au développement), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, selon lesquels l'éradication de l'extrême pauvreté doit être un objectif prioritaire des stratégies de développement au cours des premières décennies du XXIe siècle. | UN | 13 - وهناك تقارب متزايد في الآراء فيما بين الحكومات والجهات الإنمائية الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بأن القضاء على الفقر المدقع ينبغي أن يمثل مجال تركيز رئيسي للاستراتيجيات الإنمائية في العقود الأولى من القرن الحادي والعشرين. |
c) Les programmes nationaux de réforme anticorruption devraient être participatifs et faire intervenir de préférence un grand nombre de partenaires afin d'assurer leur exhaustivité et de faire en sorte qu'ils bénéficient d'un large soutien et qu'ils encouragent les synergies et la coopération au sein du gouvernement ainsi qu'entre les gouvernements et les acteurs non étatiques lors de leur mise en œuvre; | UN | (ج) ينبغي تصميم برامج الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد بطريقة جامعة، بحيث تشمل في الحالة المثلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل كفالة الطابع الشامل لهذه البرامج، وتقبلها على نطاق واسع، وتوليد أوجه تآزر وتعاون في تنفيذها بين جميع الأجهزة الحكومية وفيما بين الحكومات والجهات من غير الدول؛ |
Ainsi, plus de 450 rapports nationaux et régionaux sur le développement humain constituent maintenant la base du dialogue entre gouvernements et donateurs, et sont devenus des outils importants pour la société civile, les milieux universitaires et les médias. | UN | فعلى سبيل المثال أصبح ما يزيد عن 450 تقريرا وطنيا وإقليميا عن التنمية البشرية أساسا للحوار بين الحكومات والجهات المانحة، فضلا عن كونها أدوات هامة للمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام. |
:: Définir les prochaines étapes conjointes entre gouvernements et donateurs en vue de faire avancer le renforcement et l'utilisation des systèmes nationaux et dans la budgétisation de l'aide. | UN | :: تحديد الخطوات التالية المشتركة بين الحكومات والجهات المانحة من أجل إحراز تقدم في تعزيز النظم القطرية واستخدامها وإدماج المعونة في الميزانيات الوطنية |