"بين الحكومات ومنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les gouvernements et les organisations
        
    • entre l'État et les organisations
        
    • entre gouvernements et organisations
        
    • entre les pouvoirs publics et les organisations
        
    :: Aider à renforcer les partenariats et le dialogue entre les gouvernements et les organisations de la société civile UN :: المساعدة على تعزيز الحوار والشراكات بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني
    La coopération et la collaboration entre les gouvernements et les organisations de la société civile sont également cruciales à tout succès. UN كذلك، فإن التعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني سيكون أساسيا في تحقيق النجاح.
    :: Les partenariats à établir entre les gouvernements et les organisations de diasporas afin de renforcer leur impact positif sur le développement du pays d'origine. UN :: إقامة الشراكات بين الحكومات ومنظمات الشتات بهدف تعزيز أثرها الإيجابي على التنمية في بلد الأصل.
    c) Renforcement de la coopération entre l'État et les organisations de la société civile pour l'élaboration, l'application et le suivi des politiques de développement, y compris des politiques sociales, et des programmes et projets connexes UN (ج) تعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الإنمائية، بما فيها السياسات الاجتماعية، والبرامج والمشاريع ذات الصلة
    Le représentant du Gouvernement finlandais a souligné la nécessité d'une coopération efficace entre gouvernements et organisations autochtones pour obtenir des ressources et poursuivre les activités qui avaient été programmées. UN وبهذا الصدد، أشارت حكومة فنلندا الى أن التعاون الفعال بين الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين أمر ضروري لتأمين الموارد وتنفيذ اﻷنشطة المخططة.
    De nombreux processus du développement peuvent bénéficier de la création de partenariats entre les pouvoirs publics et les organisations locales. UN ويمكن تشجيع الكثير من عمليات التنمية بتعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المحلي.
    Enfin, c'est en Europe que l'on constate l'écart le plus étroit entre les gouvernements et les organisations de personnes handicapées, soit 6,1 %. UN وأخيراً، سُجِّلت أقل نسبة تفاوت بين الحكومات ومنظمات المعوّقين في أوروبا حيث بلغت هذه النسبة 6.1 في المائة.
    En outre, d'étroites relations ont été établies entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Quatrièmement, nous demandons aux sociétés d'assumer une responsabilité dans le domaine social et demandons aussi que la transparence et la responsabilité soient assurées par les gouvernements de même qu'entre les gouvernements et les organisations du secteur privé. UN رابعا، إننا ننادي بالمساءلة الاجتماعية للشركات وبمسؤولية الحكومات وشفافيتها، وبالمسؤولية والشفافية بين الحكومات ومنظمات القطاع الخاص.
    Parallèlement à la coopération Nord-Sud, la coopération Sud-Sud et la coopération entre les gouvernements et les organisations de la société civile gagnaient en importance. UN وبالإضافة إلى التعاون بين الشمال والجنوب، تتزايد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    4. Promouvoir la coopération et la confiance entre les États Parties, de même que la coopération et le dialogue entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN 4 - تعزيز التعاون والثقة بين الدول الأطراف، والتعاون والحوار بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Les résultats ont mis en évidence des écarts considérables, d'une part, entre les régions dans l'application des règles et, d'autre part, entre les gouvernements et les organisations de handicapés dans leurs appréciations respectives de cette application. UN 49 - وكشفت النتائج وجود تفاوت كبير في التنفيذ بين المناطق وكذلك بين الحكومات ومنظمات المعوقين.
    Elle a indiqué que la CEA travaillait à faire des droits des personnes handicapées une question posée à tous les niveaux et que la coopération internationale entre les gouvernements et les organisations de personnes handicapées était cruciale pour les initiatives futures. UN وقالت إن اللجنة تعمل على تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وأشارت أيضا إلى أن التعاون الدولي بين الحكومات ومنظمات المعوقين سيكون استراتيجيا بالنسبة للمبادرات المستقبلية.
    Les activités de développement des capacités comprendront la prestation de services consultatifs, l'organisation d'ateliers, l'élaboration de supports et d'outils de formation et le renforcement des réseaux, y compris la promotion des liens entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN وستشمل أنشطة تنمية القدرات تقديم خدمات استشارية وتنظيم حلقات عمل وتوفير مواد وأدوات تدريبية، وتعزيز الشبكات، بما في ذلك تعزيز الروابط بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Les participants à la Conférence ont félicité les Volontaires des Nations Unies pour le rôle qu'ils jouaient en tant que médiateurs entre les gouvernements et les organisations de la société civile. Des propositions ont été faites pour que le Programme des Volontaires des Nations Unies continue de participer aux activités financées par des fonds nationaux de lutte contre la désertification. UN وفي الاجتماع المذكور، حظي بالثناء الدور الذي أداه متطوعو الأمم المتحدة كوسطاء بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني: وقدمت مقترحات تشير إلى أن متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن يواصلوا المشاركة في الأنشطة الممولة من الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر.
    c) L'UNU organise régulièrement des conférences et des forums universitaires, afin de faciliter les échanges entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN (ج) تنظم جامعة الأمم المتحدة دوريا مؤتمرات ومنتديات أكاديمية، وتيسر التفاعل بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    c) L'UNU organise régulièrement des conférences et des forums universitaires, afin de faciliter les échanges entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN (ج) تنظم جامعة الأمم المتحدة دوريا مؤتمرات ومنتديات أكاديمية، وتيسر التفاعل بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Une délégation a insisté sur la nécessité de consolider le cadre dans lequel est conçu l'Espace commun, soulignant que celui-ci devrait permettre un dialogue franc et ouvert transcendant les plaintes et les arguments afin de répondre aux attentes et de combler le fossé entre les gouvernements et les organisations de la société civile. UN وشدد أحد المندوبين على ضرورة توطيد الإطار الذي يعقد فيه الحيز المشترك، وأكد أنه يجب أن يقدم حوار صريح ومفتوح يتجاوز المجادلات والشكاوى، بغية الوفاء بالتوقعات المتعلقة بتجسير الفجوة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    c) Renforcement de la coopération entre l'État et les organisations de la société civile pour l'élaboration, l'application et le suivi des politiques de développement, y compris des politiques sociales, et des programmes et projets connexes UN (ج) تعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في وضع وتنفيذ ورصد السياسات الإنمائية، بما فيها السياسات الاجتماعية، والبرامج والمشاريع ذات الصلة
    c) Renforcement de la coopération entre l'État et les organisations de la société civile pour ce qui est de l'élaboration, de l'application et du suivi des politiques de développement, y compris des politiques sociales et des programmes et projets connexes UN (ج) تعزيز الشراكة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في وضع السياسات الإنمائية وتنفيذها ورصدها، بما في ذلك السياسات الاجتماعية، والبرامج والمشاريع ذات الصلة
    Dans les pays développés, les négociations entre gouvernements et organisations d'exploitants agricoles portent de plus en plus souvent sur des problèmes à prolongements écologiques. UN وأصبحت المسائل التي يجري التفاوض بشأنها بين الحكومات ومنظمات المزارعين في البلدان المتقدمة النمو تنطوي بصورة متزايدة على الشواغل البيئية.
    Ils ont également marqué leur accord sur le renforcement de la coopération interétatique, la collaboration entre les pouvoirs publics et les organisations de la société civile, ainsi que le contrôle des activités autorisées comme les transferts, la fabrication, la détention ou l'usage des armes légères et de petit calibre. UN كما أعربت عن اتفاقها على تعزيز التعاون بين الدول والتعاون بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ومراقبة الأنشطة المسموح بها مثل نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة أو صنعها أو حيازتها أو استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus