"بين الحكومة الاتحادية الانتقالية" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Gouvernement fédéral de transition
        
    • entre le GFT
        
    Les affrontements armés entre le Gouvernement fédéral de transition, la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et Al-Shabab se sont poursuivis. UN فقد استمر العنف المسلح بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي وحركة الشباب.
    L'augmentation spectaculaire des flux d'armes en Somalie témoigne des tensions politiques accrues entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition. UN وتشكل الزيادة الملحوظة في تدفق الأسلحة إلى الصومال أحد مظاهر التوترات السياسية التي تفاقمت بشكل بالغ بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة.
    Il prend note des échanges de vues en cours pour tracer les contours d'éventuels mécanismes de coopération entre le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale. UN ويلاحظ المجلس أيضا المناقشة الدائرة بغية تحديد آليات التنسيق الممكنة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    L'Union européenne s'est également félicitée de la poursuite du dialogue entre le Gouvernement fédéral de transition et les dirigeants locaux de Mogadiscio. UN ورحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالحوار القائم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والزعماء المحليين في مقديشو.
    Il a évoqué des conséquences que pourrait avoir à l'échelon régional une escalade des combats entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Union des tribunaux islamiques. UN وقد حذر من احتمال حدوث عواقب إقليمية في حالة تصاعد القتال بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    iv) Accroissement du nombre de rencontres entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition UN ' 4` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة.
    Dans le sud de la Somalie, le conflit entre le Gouvernement fédéral de transition et une coalition peu structurée d'insurgés est resté enlisé pendant la majeure partie de l'année 2009. UN 12 - وفي جنوب الصومال، تجمد النزاع بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وائتلاف فضفاض من المتمردين لمعظم الوقت في عام 2009.
    :: 4 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition non intégrés au processus de paix afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation UN :: عقد أربعة اجتماعات لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المعارضة التي هي خارج نطاق عملية السلام، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة
    :: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Puntland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation UN :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة
    :: 2 réunions destinées à promouvoir la coopération politique entre le Gouvernement fédéral de transition et le < < Somaliland > > afin de renforcer la paix, la sécurité et la réconciliation UN :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' صوماليلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة
    :: Établissement d'une liste sur les modalités et les difficultés éventuelles afin d'appuyer tout processus de réconciliation ou de médiation entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes armés somaliens UN :: إعداد قائمة بشأن خيارات ومسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لدعم أية عملية للمصالحة أو الوساطة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المسلحة الصومالية
    S'agissant de l'application de l'Accord de Djibouti, j'ai le plaisir d'annoncer que les négociations politiques entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ont considérablement progressé. UN وفيما يتعلق باتفاق جيبوتي، يسرني أن أبلغ بأن المناقشات السياسية الجارية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال شهدت تقدماً هاماً نحو تنفيذ هذا الاتفاق.
    À cette fin, des négociations orientées vers la recherche de résultats doivent être engagées entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition armée disposés à renoncer à la violence et à rechercher des solutions pacifiques à leurs revendications; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين إجراء مفاوضات تركز على تحقيق نتائج بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومجموعات المعارضة المسلحة المستعدة لنبذ العنف والسعي إلى إيجاد حلول سلمية لشكاواهم؛
    Cette menace qui pèse sur les intérêts personnels explique pourquoi il est de plus en plus probable que des affrontements se produisent entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition, qui n'est rien d'autre qu'une coalition d'intérêts. UN وهذا الخطر الذي يتهدد الفئات ذات المصالح المكتسبة لا يزال يشكل الحافز وراء تزايد التهديد باندلاع مواجهة عنيفة خطيرة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة، التي هي في الواقع تحالف قائم على المصلحة الهدف منه الحفاظ على المصالح المكتسبة.
    Des discussions sont aussi en cours sur un document-cadre afin de définir les mécanismes de coordination qui pourraient être mis en place entre le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale. UN كمـا تجري مناقشات بشأن وثيقة إطارية تبيـن بشكـل موجـز الآليـات التي يمكن وضعهـا للتنسيق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    Le Conseil a salué l'accord conclu entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Union des tribunaux islamiques, et il a parallèlement commencé à envisager la possibilité d'autoriser l'envoi d'une mission africaine de soutien à la paix en Somalie. UN ورحب المجلس بالمحادثات والاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية؛ وفي الوقت نفسه، بدأ المجلس النظر في الإذن بإنشاء بعثة أفريقية لدعم السلام في الصومال.
    Le 12 mai 2008, mon Représentant spécial a lancé une première série d'entretiens à Djibouti entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance. UN 6 - وفي 12 أيار/مايو 2008، بدأ ممثلي الخاص جولة أولى من المحادثات في جيبوتي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف.
    Les membres du Conseil se sont préoccupés de l'aggravation de la situation humanitaire et sécuritaire mais ont exprimé l'espoir que des avancées seront réalisées dans les pourparlers entre le Gouvernement fédéral de transition et l'Alliance. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية المتفاقمة، ولكنهم أعربوا عن الأمل في إحراز التقدم في المحادثات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف.
    Les affrontements entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition, les plus graves depuis les années 90, avaient provoqué le déplacement de 350 000 personnes. UN وجرى تشريد نحو 000 350 شخص بسبب أعمال القتال الأعنف من نوعها منذ التسعينيات بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة.
    Les groupes de pirates et les clans en conflit opèrent en marge du conflit principal entre le Gouvernement fédéral de transition et les principaux antagonistes. UN 158 - ورغم أن جماعات القراصنة والعشائر المتناحرة تنشط على هامش الصراع الرئيسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وأطراف الصراع الرئيسية.
    La possibilité d'un affrontement militaire possible entre le GFT et l'UTI est une menace constante. UN ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus