"بين الحكومة والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Gouvernement et les organisations
        
    • entre les pouvoirs publics et les
        
    • entre les gouvernements et les
        
    • entre le Gouvernement et des organisations
        
    • avec les organisations
        
    • entre gouvernements et
        
    • entre les autorités et les
        
    • entre les organisations gouvernementales et
        
    Les mécanismes consultatifs nationaux antérieurs à la conférence ont accru la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN ومضى قائلا إن الآليات الاستشارية الوطنية التي سبقت المؤتمر عززت التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Un appui sera fourni aux organismes appropriés en vue d'assurer un partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales (ONG). UN وسيقدم الدعم للمحافل المختصة من أجل تحقيق المشاركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Aujourd'hui, un < < programme des droits de l'homme > > est mis en place afin de garantir une meilleure coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأوضحت أنه يجري وضع منهاج لحقوق الإنسان لكفالة تحسين التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Instaurer des relations de travail plus étroites entre les pouvoirs publics et les ONG. UN تطوير علاقات عمل أوثق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية
    Réunion sur la coopération entre les gouvernements et les ONG dans la prestation de services sociaux, organisée par la CESAP UN التعـاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في تقديم الخدمات الاجتماعيــة، الــذي نظمته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    En outre, l'éducation primaire non formelle connaît un vrai succès au Bangladesh, grâce à une collaboration entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN ويضاف إلى ذلك أن التعليم الابتدائي غير الرسمي أصبح قصة نجاح في بنغلاديش بفضل التعاون بين الحكومة والمنظمات الحكومية.
    Enfin, elle se félicite de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales. UN وأخيرا قالت إنها ترحب بالتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Dans l'ensemble, les relations entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales sont au beau fixe. UN وبوجه عام، تقوم علاقات جيدة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il est essentiel qu'il y ait une répartition du fardeau entre le Gouvernement et les organisations internationales concernées. UN وتقاسم العبء بين الحكومة والمنظمات الدولية ذات الصلة أمر أساسي.
    La faible coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est en partie due à une lourde charge de travail de part et d'autre. UN ويُعزى عدم التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، جزئيا، إلى ضخامة أعباء العمل التي تقع على الجانبين.
    À cet égard, il note que des consultations ont eu lieu entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales au cours de l’élaboration du rapport initial. UN وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي.
    Il demande également quelle est la nature des rapports entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales et si ces dernières peuvent agir sans nécessairement être enregistrées auprès des autorités gouvernementales. UN وسأل أيضاً عن طبيعة العلاقات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت هذه المنظمات تستطيع العمل دون أن تكون مسجلة، بالضرورة، لدى السلطات الحكومية.
    Le partenariat entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est une caractéristique du Bangladesh. UN وتعد الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين السمات البارزة للحقل الإنمائي في بنغلاديش.
    Elle prévoit la création d'un conseil chargé de la collaboration entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, aux travaux duquel participeront des représentants d'ONG. UN وتتوخى هذه الاستراتيجية إنشاء مجلس للتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تشارك هذه المنظمات في عمله.
    Le Groupe de travail a grandement contribué à l'établissement de liens entre le Gouvernement et les organisations paraétatiques. UN وأدى الفريق العامل دوراً حاسماً في بناء الروابط بين الحكومة والمنظمات شبه الحكومية.
    La participation d'organisations non gouvernementales est elle aussi assurée par le décret présidentiel, qui prévoit la coordination entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, dont la participation est nécessaire. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا.
    Alors que la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales est importante, elle exprime sa préoccupation du fait que le Gouvernement délègue peut-être trop de ses responsabilités à ces organisations. UN ثم قالت إنه على الرغم من أن التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية هام فإنها تعرب عن قلقها لأن الحكومة يمكن أن تغالي في إسناد مسؤوليتها إلى تلك المنظمات.
    Le rapport de la Namibie a été élaboré grâce à une étroite coopération entre les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales. UN تميز إعداد التقرير القطري لناميبيا بدرجة عالية من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il insiste vivement sur le partenariat entre les pouvoirs publics et les ONG et sur le renforcement des capacités dans les deux secteurs. UN وركزت بشدة على الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية وعلى بناء القدرة على كل من الساحتين.
    La prise en compte officiel du traumatisme subi par les victimes du trafic d'êtres humains, à qui l'on accorde alors 15 jours de repos dans les foyers avant de les interroger, est une mesure majeure résultant de la collaboration entre les gouvernements et les ONG. UN وثمة سياسة هامة نشأت من التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وهي الاعتراف الرسمي بالألم الذي تعانيه ضحايا الاتِّجار، ولذلك يُعطَين 15 يوماًُ من الإقامة في المأوى قبل أن تُجرى لهن مقابلة.
    Parmi les instruments, on privilégie l'autoréglementation, autrement dit, les accords volontaires. Cette disposition revêt habituellement la forme d'un accord à long terme entre le Gouvernement et des organisations intermédiaires, telles que les organisations professionnelles. UN ويولى التفضيل في اختيار اﻷدوات المناسبة الى مساندة " التنظيم الذاتي " ، أي الاتفاقات الطوعية، اﻷمر الذي يأخذ عادة شكل اتفاق طويل اﻷجل بين الحكومة والمنظمات الوسيطة، مثل منظمات الفروع.
    Il prend également note de la collaboration active du Gouvernement avec les organisations non gouvernementales et de l’existence d’un mouvement féminin dynamique. UN وهي تلاحظ أيضا الشراكة النشطة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووجود حركة نسائية مفعمة بالحيوية.
    Cette assistance se transforme parfois en programme complet de protection des témoins voire en des arrangements conjoints entre gouvernements et organisations non gouvernementales. UN وفي بعض الحالات، تم تحويل هذه المساعدة إلى برامج كاملة لحماية الشهود، بل حتى إلى ترتيبات مشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    À son avis il faut prendre d'autres mesures pour renforcer le système de protection sociale, notamment augmenter le budget et améliorer la coordination entre les autorités et les ONG. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Il a aussi fait valoir que l'initiative était peut-être prématurée, compte tenu des relations difficiles entre les organisations gouvernementales et le Gouvernement. UN وحذرت من أن المبادرة قد تكون سابقة لأوانها، في ضوء العلاقات المتوترة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus