"بين الحماية" - Traduction Arabe en Français

    • entre la protection
        
    • entre protection
        
    • entre une protection
        
    • les volets protection
        
    • entre les activités de protection
        
    Une approche globale: le lien entre la protection, les solutions et la prévention UN نهج شامل: الربط بين الحماية والحلول والمنع
    Le monde ne pouvait se permettre d'opérer un choix entre la protection de l'environnement, la croissance économique et l'équité sociale. UN ولم يتمكن العالم من الاختيار بين الحماية البيئية والنمو الاقتصادي والتكافؤ الاجتماعي.
    En outre, plusieurs délégations ont souligné le lien entre la protection et l'assistance. UN كما سلطت عدة وفود الضوء، فضلا عن ذلك، على العلاقة القائمة بين الحماية والمساعدة.
    Toutefois, il faudrait trancher la question de la concurrence entre protection fonctionnelle et protection diplomatique. UN غير أنه سوف يكون من الضروري معالجة مسألة التضارب بين الحماية الوظيفية والحماية الدبلوماسية.
    Enfin, il ressort de certaines réponses des États qu'il y a des risques de confusion entre protection diplomatique et droit des privilèges et immunités. UN وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Créer un lien entre la protection internationale et des règles subsidiaires en matière de droits de l'homme compromettrait de nombreuses années de pratique dans le domaine de la souveraineté des États. UN كما أن إقامة صلة بين الحماية الدولية وبين القواعد الفرعية للقانون المتعلق بحقوق الإنسان من شأنه أن يقوض سنوات عديدة من الممارسات في مجال سيادة الدول.
    Il faut réaliser un équilibre entre la protection diplomatique et les droits des Etats et de leurs citoyens ordinaires. UN ولا بد من إقامة توازن بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الدول ومواطنيها العاديين.
    3. Rapport entre la protection diplomatique et les droits de l’homme UN العلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق اﻹنسان
    Enfin, le projet d'article 8 risquait de donner lieu à une confusion entre la protection diplomatique et le droit régissant les privilèges et immunités. UN وأخيرا، فإن ذلك النهج يشير إلى احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Une approche globale : le lien entre la protection, UN نهج شامل: الربط بين الحماية والحلول والمنع
    Les orateurs ont paru convenir qu'il était nécessaire de trouver un juste équilibre entre la protection et les obligations des investisseurs. UN ويبدو أن المتحدثين اتفقوا على الحاجة إلى أن يكون هناك توازن بين الحماية والالتزامات التي تقع على عاتق المستثمرين.
    Pour que la protection diplomatique soit exercée correctement, il convient d'établir une distinction claire entre la protection diplomatique proprement dite et la protection consulaire. UN ومن أجل ضمان حسن ممارسة الحماية الدبلوماسية، ينبغي التمييز بوضوح بين الحماية الدبلوماسية والحماية القنصلية.
    Depuis peu, on se préoccupe aussi davantage des liens à tisser entre la protection sociale et la protection des enfants contre les sévices, la violence et l'exploitation. UN كما زاد الاهتمام مؤخراً بالصلات بين الحماية الاجتماعية وحماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال.
    Une étude attentive des rapports entre la protection et les principes de souveraineté et de non intervention est nécessaire pour garantir que les États touchés préservent leur droit souverain de décider comment réagir à une catastrophe naturelle. UN ويحتاج الأمر إلى دراسة متأنية لمسألة العلاقة بين الحماية ومبادئ السيادة وعدم التدخل من أجل ضمان محافظة الدول المتضررة على حقها السيادي في أن تقرر كيفية التصدي للكوارث الطبيعية.
    Par exemple, la distinction entre la protection diplomatique et l'assistance consulaire devrait faire l'objet d'éclaircissements. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح الفرق بين الحماية الدبلوماسية والمساعدة القنصلية.
    Certains membres ont également établi un lien entre la protection et des aspects de la sûreté de la personne qui devait être analysé. UN ورأى بعض الأعضاء أن هناك صلة بين الحماية وجوانب الأمن الإنساني التي تتطلب الدراسة.
    Il faut cependant faire la distinction entre la protection lato sensu et la protection stricto sensu. UN غير أنه ينبغي للمرء التمييز بين الحماية بمعناها الواسع والحماية بمعناها الضيق.
    Cela devrait également permettre de supprimer la barrière entre protection et opérations et jeter un pont entre l'action du Siège et celle du terrain. UN وينبغي أن يساهم ذلك أيضاً في إزالة الحاجز الفاصل بين الحماية والعمليات وسد الثغرة بين المقر والميدان.
    Un autre aspect concerne le rôle du HCR dans la protection dans les pays d'origine et le lien entre protection et aide à la réintégration. UN ونظرت أيضا في دور المفوضية في توفير الحماية في بلدان المنشأ والصلة بين الحماية والمساعدة على الاندماج من جديد.
    Le nouvel essor du processus de renforcement institutionnel devait s'accompagner d'un élargissement des avantages au niveau mondial et d'un maintien de l'équilibre entre protection sociale et ouverture. UN ورأى أن الاندفاع الجديد في بناء المؤسسات ينبغي أن يكفل انتشار المنافع على نطاق العالم وتصحيح الاختلال بين الحماية الاجتماعية والانفتاح.
    Il y a là manifestement un dilemme entre une protection paternaliste et des mesures objectivement nécessaires pour assurer la protection des groupes, par exemple des restrictions apportées à la capacité d'aliéner des terres. UN والمعضلة هنا واضحة بين الحماية اﻷبوية وما يلزم موضوعيا لحماية الجماعات أي القيود على قدرتها على نقل ملكية اﻷراضي.
    Il a également pris des mesures de nature à garantir une approche plus intégrée de tous ses programmes, en associant plus étroitement les volets protection et assistance en termes de stratégies, d’objectifs et d’évaluation des résultats. UN واتخذت أيضاً خطوات ترمي إلى ضمان اتباع نهج أكثر تكاملاً في جميع برامجها مقيمة صلة أوثق بين الحماية وبين المساعدة من حيث الاستراتيجيات والأهداف وتقييم النواتج.
    Resserrer les interfaces entre les activités de protection de l'environnement et activités de développement durable dans 29 domaines thématiques et domaines d'action sectoriels pour parvenir au développement durable; UN :: إقامة علاقات تفاعل وثيقة بين الحماية البيئية وأنشطة التنمية المستدامة في نحو 29 مجالاً مواضيعياً وقطاعياً من مجالات العمل تحقيقاً للتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus