"بين الخطة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le plan
        
    • entre ce plan
        
    Il a aussi éprouvé certaines difficultés à comprendre les relations existant entre le plan d'opérations et, par exemple, l'effectif civil et le montant des autres ressources demandées. UN وكان من الصعب أيضا على اللجنة أن تفهم، مثلا، الصلة بين الخطة التنفيذية، من ناحية، وعدد الموظفين المدنيين ومقدار الموارد اﻷخرى المطلوبة، من ناحية أخرى.
    La relation entre le plan et le budget est donc primordiale. UN ولذلك تتسم العلاقة بين الخطة والميزانية بالأهمية البالغة.
    Des liens ont également été établis entre le plan à moyen terme et le budget-programme; UN وأقيمت صلات أيضا بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛
    :: Promouvoir la cohérence au sein du système des Nations Unies et établir des liens bien définis entre le plan de mise en oeuvre et les initiatives de partenariat; UN :: تعزيز الاتساق داخل الأمم المتحدة وإنشاء صلات واضحة بين الخطة التنفيذية ومبادرات الشراكة
    La Colombie appuie la proposition visant à organiser une conférence pour commémorer le Plan d'action de Buenos Aires ainsi que l'idée d'établir un lien entre ce plan et le Forum de la coopération pour le développement du Conseil économique et social. UN وتؤيد كولومبيا اقتراح عقد مؤتمر للاحتفال بذكرى إصدار خطة عمل بونس آيرس وتؤيد فكرة إنشاء صلة بين الخطة ومنتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'effort qui a été fait pour établir des liens clairs entre le plan à moyen terme et les ressources demandées dans le budget a été jugé particulièrement notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    L'effort qui a été fait pour établir des liens clairs entre le plan à moyen terme et les ressources demandées dans le budget a été jugé particulièrement notable. UN وأشيد خاصة بالجهد المبذول لرسم صلات واضحة بين الخطة المتوسطة الأجل والاحتياجات المطلوبة في الميزانية.
    Dans le plan à moyen terme précédent, le sous-programme constituait le lien entre le plan à moyen terme et le budget-programme. UN ٥ - وبمقتضى الخطة المتوسطة اﻷجل السابقة، تعتبر البرامج الفرعية الصلة التي تربط بين الخطة والميزانية البرنامجية.
    La corrélation entre le plan à moyen terme et le budget biennal n'a pas non plus été clairement définie. UN وأضاف أن العلاقة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين لم تحدد بوضوح هي أيضا.
    Afin de renforcer le lien existant entre le plan et le budget-programme, il est souhaitable d'harmoniser les structures administrative et programmatique, cette tâche étant facilitée par la restructuration du Secrétariat. UN ولتعزيز الصلة بين الخطة والميزانية البرنامجية، فإن من المستصوب تحقيق تطابق بين الهياكل البرنامجية والهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة، كما أن عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة اﻵن تسهل هذا التطابق.
    Cette corrélation sensiblement renforcée entre le plan à moyen terme et le budget-programme devrait également contribuer à améliorer l'exécution des autres phases du cycle de planification, de budgétisation, de contrôle et d'évaluation. UN ومن المتوقع أيضا أن توفر هذه الصلة المعززة إلى حد كبير التي تربط بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية أساسا أفضل للمراحل الأخرى من دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Ce changement de perspective est facilité par l'établissement d'un lien plus étroit entre le plan à moyen terme et le budget-programme, une plus grande cohérence dans la formulation des éléments du budget-programme qui ont trait aux programmes et l'élaboration d'indicateurs de succès. UN ومما ييسِّر هذا التحوُّل تعزيز الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، ووضع صياغة أكثر اتساقا للعناصر البرنامجية في الميزانية البرنامجية، وإدراج مؤشرات الإنجاز.
    Nombre de délégations ont souligné la nécessité d'établir une corrélation plus étroite entre le plan à moyen terme et le budget afin d'assurer une bonne ap-plication du PPBME et de faciliter le contrôle et l'évaluation. UN 27 - وأضاف قائلا إن عددا من الوفود شدد على ضرورة إيجاد علاقة أوثق بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية بغية كفالة تطبيق تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها تطبيقا جيدا وتسهيل رصد عملية التقييم.
    On trouvera au tableau 6 une comparaison entre le plan stratégique financier à moyen terme et le plan financier à moyen terme de l'exercice précédent. UN 191 - تـرد في الجدول 6 مقارنة بين الخطة المالية الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطة المتوسطــة الأجل للسنة الماضيــة.
    Cette nouvelle présentation va effectivement à l'encontre des dispositions régissant la planification et explique que l'un des reproches formulés soit le manque de clarté des liens entre le plan, le budget et les résultats à atteindre. UN ويخرج النظام الجديد على عديد من قواعد التخطيط البرنامجي الراهنة ومن ثم يفتح الباب أمام الانتقادات بعدم وجود صلة بين الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية وأداء اﻷمانة العامة.
    44. Plusieurs délégations ont évoqué les liens existant entre le plan à moyen terme et le descriptif de la mission de l'UNICEF. UN ٤٤ - وأشار عدد من الوفود الى الصلة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وبيان المهمة.
    327. Plusieurs délégations ont évoqué les liens existant entre le plan à moyen terme et le descriptif de la mission de l'UNICEF. UN ٣٢٧ - وأشار عدد من الوفود الى الصلة بين الخطة المتوسطة اﻷجل وبيان المهمة.
    Ce nouveau mécanisme établit les liens nécessaires entre le plan sectoriel, les priorités de la GPRS II et le budget annuel, en faisant en sorte que tous les objectifs des ministères, services et institutions correspondent aux objectifs stratégiques de la GPRS II; UN وترسي هذه الآلية الجديدة الروابط اللازمة بين الخطة القطاعية وأولويات استراتيجية غانا الثانية والميزانية السنوية بضمان اتساق جميع أهداف الوزارات والإدارات والوكالات على النحو الواجب مع الأهداف الاستراتيجية الواردة في استراتيجية غانا الثانية؛
    Le but recherché était d'établir une corrélation nette entre le plan et l'affectation des ressources aux fins de décision par l'Assemblée générale avant que le Secrétaire général établisse le budget-programme biennal. UN وكان الغرض من ذلك هو الوصل بوضوح بين الخطة وبين تخصيص الموارد من أجل أن يُتخذ بشأنه القرار بواسطة الجمعية العامة قبل أن يقوم الأمين العام بإعداد الميزانية المقترحة لفترات السنتين.
    On constate un manque de coordination entre le plan national pour lutter contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la politique et les institutions gouvernementales et les organisations non gouvernementales dispensant des services aux victimes. UN وهناك نقص في التنسيق بين الخطة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والسياسة والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus