2. La version finale d'un accord entre les États parties et le Centre sur le fonctionnement de l'Unité a été arrêtée le 7 novembre 2001. | UN | 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
2. La version finale d'un accord entre les États parties et le Centre sur le fonctionnement de l'Unité a été arrêtée le 7 novembre 2001. | UN | 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Les fonctions et responsabilités du Centre sont définies dans une directive qui pourra être adoptée à la deuxième Assemblée des États parties et jointe en annexe à l'accord conclu entre les États parties et le Centre. | UN | ويمكن اعتماد التوجيهات في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وترفق لاحقا بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
X. Accord conclu entre les États parties et le Centre | UN | عاشرا - الاتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
d) De charger le Président de négocier et conclure, sous réserve de l'approbation des États parties, un accord entre celles-ci et le Centre international de déminage humanitaire de Genève concernant l'hébergement de l'Unité, en tenant compte de la directive relative à l'Unité qui devra être présentée aux États parties pour approbation; | UN | (د) تكليف الرئيس بأن يتفاوض، بالتشاور مع الدول الأطراف، بشأن عقد اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لاستضافة وحدة دعم التنفيذ، يعبر عن التوجيه الصادر إلى الوحدة، ويُعرض على الدول الأطراف للموافقة عليه؛ |
2. La version finale d'un accord entre les États parties et le Centre sur le fonctionnement de l'Unité a été arrêtée le 7 novembre 2001. | UN | 2- ووضعت الصيغة النهائية لاتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
2. Un accord sur le fonctionnement de l'Unité a été conclu le 7 novembre 2001 entre les États parties et le Centre. | UN | 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ (الوحدة) في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
19. Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire à Genève, le Comité de coordination a été consulté à propos du budget de l'Unité pour 2008. | UN | 19- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، استشيرت لجنة التنسيق بشأن ميزانية الوحدة لعام 2008(). |
21. Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'état financier de 2007 du Fonds pour l'Unité a été vérifié à l'extérieur, par la société PriceWaterhouseCoopers. | UN | 21- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، راجعت شركة مستقلة لمراجعة الحسابات، هي شركة PriceWaterhouseCoopers، البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني لعام 2007. |
Le Président de la deuxième Assemblée des États parties est habilité à négocier et à conclure un accord entre les États parties et le Centre. | UN | 15 - تسند إلى رئيس الاجتماع الثاني للدول الأطراف ولاية التفاوض بشأن اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية وإبرامه. |
2. Conformément aux décisions susmentionnées, un accord sur le fonctionnement de l'Unité a été conclu le 7 novembre 2001 entre les États parties et le Centre. | UN | 2- ووفقاً للإجراءات السالفة الذكر التي اتخذتها الدول الأطراف في الاجتماع الثالث لها، تم التوصل في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى صيغة نهائية لاتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف بشأن سير أعمال الوحدة. |
2. Un accord sur le fonctionnement de l'Unité a été conclu le 7 novembre 2001 entre les États parties et le Centre. | UN | 2- وتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
19. Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'état financier de 2006 du Fonds pour l'Unité a été vérifié à l'extérieur, par la société PriceWaterhouseCoopers. | UN | 19- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، راجعت شركة مستقلة لمراجعة الحسابات، هي شركة PriceWaterhouseCoopers، البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني لعام 2006. |
2. Un accord sur le fonctionnement de l'Unité a été conclu le 7 novembre 2001 entre les États parties et le Centre. | UN | 2- وأبرم اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن أداء وحدة دعم التنفيذ (الوحدة) في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
19. Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire à Genève, le Comité de coordination a été consulté à propos du budget de l'Unité pour 2008. | UN | 19- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، استشيرت لجنة التنسيق بشأن ميزانية الوحدة لعام 2008(). |
21. Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire de Genève, l'état financier de 2007 du Fonds pour l'Unité a été vérifié à l'extérieur, par la société PriceWaterhouseCoopers. | UN | 21- وعملاً بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي، راجعت شركة مستقلة لمراجعة الحسابات، هي شركة PriceWaterhouseCoopers، البيان المالي لصندوق التبرعات الاستئماني لعام 2007. |
2. Un accord sur le fonctionnement de l'Unité a été conclu le 7 novembre 2001 entre les États parties et le Centre. | UN | 2- وتم التوصل إلى اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل وحدة دعم التنفيذ في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Comme suite aux dispositions de l'accord de 2011 entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) relatif à l'appui à la mise en œuvre de la Convention, la Conférence a exprimé sa reconnaissance au CIDHG pour son appui constant aux réunions intersessions. | UN | وإلحاقاً بأحكام اتفاق عام 2011 بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية فيما يتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، أعرب المؤتمر عن تقديره للدعم المستمر الذي يقدمه المركز المذكور لاجتماعات ما بين الدورات. |
Conformément à l'accord conclu entre les États parties et le Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) relatif au soutien à l'application, le CIDHG a continué d'assumer son rôle en fournissant ses infrastructures à l'Unité d'appui à l'application, en participant à l'organisation du programme de travail intersessions et en soutenant l'administration du Programme de parrainage. | UN | 46- وعملاً بالاتفاق المتعلق بدعم التنفيذ، الموقع بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، واصل المركز القيام بدوره في استضافة وحدة دعم التنفيذ، واستضافة برنامج العمل بين الدورات، ودعم برنامج الرعاية. |
d) Charger le Président de négocier et conclure, sous réserve de l'approbation des États parties, un accord entre celles-ci et le Centre international de déminage humanitaire de Genève concernant l'hébergement de l'Unité, en tenant compte de la directive relative à l'Unité; | UN | (د) أن يكلف الرئيس بالتفاوض على اتفاق بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بشأن استضافة وحدة دعم التنفيذ، وإبرام ذلك الاتفاق، بشرط موافقة الدول الأطراف، بحيث يعبر عن التوجيه الموضوع لتلك الوحدة؛ |