"بين الرابطة والأمم" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'ASEAN et l'
        
    • ASEAN-Nations
        
    • entre l'ASEAN et les Nations
        
    • entre les deux organisations
        
    Nous sommes déterminés à soutenir cet élan positif de partenariat entre l'ASEAN et l'ONU et à avancer à partir de là. UN ونحن عازمون على مواصلة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة والبناء على زخمها الإيجابي.
    Dans le même temps, le partenariat entre l'ASEAN et l'ONU traverse lui aussi une période passionnante depuis deux ans. UN وفي الوقت ذاته، مرت الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة بفترة مثيرة أيضا خلال السنتين الماضيتين.
    Relations entre l'ASEAN et l'ONU UN العلاقات بين الرابطة والأمم المتحدة
    Un groupe de travail thématique a collaboré avec le Comité de gestion des catastrophes et le Secrétariat de l'ASEAN pour l'élaboration du Plan conjoint de coopération stratégique ASEAN-Nations Unies pour la gestion des catastrophes (2011-2015). UN وتعاون فريق عامل مواضيعي مع اللجنة التابعة للرابطة المعنية بإدارة الكوارث، ومع أمانة الرابطة على وضع خطة عمل استراتيجية مشتركة بين الرابطة والأمم المتحدة لإدارة الكوارث (2011-2015).
    En présentant aujourd'hui ce projet de résolution pour adoption par l'Assemblée générale, les États membres de l'ASEAN ont l'entière certitude que la coopération entre l'ASEAN et les Nations Unies se renforcera encore davantage pour le bien-être de toutes les nations. UN وبتقديم مشروع القرار هذا لنظر الجمعية العامة اليوم، فإن الدول الأعضاء في الرابطة تثق بشكل كامل بزيادة تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة لمصلحة جميع الدول.
    Au cinquième Sommet ASEAN-ONU, tenu en octobre 2013, les deux entités se sont fixé deux objectifs concrets : l'établissement d'une feuille de route du partenariat en 2014-2015 et le renforcement des fonctions de liaison entre les deux organisations. UN ٢٨ - وفي مؤتمر القمة الخامس المشترك بين الرابطة والأمم المتحدة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، اقترح الكيانان نتيجتين ملموستين: صياغة خارطة طريق للشراكة للفترة 2014-2015، وتعزيز مهام الاتصال بين المنظمتين.
    En 2007, les Secrétaires généraux de l'ASEAN et de l'ONU ont signé un mémorandum d'accord relatif à la coopération entre l'ASEAN et l'ONU afin de promouvoir une vaste coopération fondée sur des avantages mutuels. UN وفي عام 2007، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام للرابطة مذكرة تفاهم للتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون على نطاق واسع وقائم على المنافع المتبادلة.
    Il offrira une bonne occasion aux dirigeants de l'ASEAN et au Secrétaire général, ainsi qu'aux chefs des institutions, des fonds et des programmes du système des Nations Unies, de mettre en place un partenariat complet à l'échelle du système entre l'ASEAN et l'ONU. UN وسيكون المؤتمر فرصة طيبة لقادة الرابطة والأمين العام ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لإقامة شراكة شاملة وعلى نطاق المنظومة بين الرابطة والأمم المتحدة.
    Elle témoignerait ainsi de son ferme appui au partenariat croissant entre l'ASEAN et l'ONU et à un régionalisme efficace, fondement d'un multilatéralisme mondial efficace. UN والجمعية العامة بقيامها بذلك، إنما ترسل رسالة قوية تدل على ازدياد الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة، وعلى الأهمية المتزايدة للإقليمية الفعالة باعتبارها ركيزة بناء تعددية الأطراف العالمية الفعالة.
    Les participants ont demandé que la coopération se resserre entre l'ASEAN et l'ONU au titre d'activités telles que l'échange d'informations et l'organisation de conférences et de séminaires sur des questions relatives à la consolidation de la paix, et une série de séminaires à ce sujet ont été organisés dans des pays membres de l'ASEAN avec un appui financier de l'ONU. UN وكما دعا مؤتمر القمة إلى توثيق التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مجالات مثل تبادل المعلومات وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام، نُظمت سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن بناء السلام في جنوب شرق آسيا في البلدان الأعضاء في الرابطة بدعم مالي من الأمم المتحدة.
    La coopération entre l'ASEAN et l'ONU s'est encore renforcée avec l'adoption, par l'Assemblée générale, des résolutions 57/35 en 2002 et 59/5 en 2004. UN 16 - وتعزز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة بقدر أكبر باتخاذ الجمعية العامة للقرار 57/35 في عام 2002 والقرار 59/5 في عام 2004.
    Cependant, le tragique cyclone Nargis, survenu en mai 2008, a vraiment mis à l'épreuve et démontré la force et la résistance des relations entre l'ASEAN et l'ONU. UN ومع ذلك، تطلب الأمر أن تحل مأساة الإعصار المداري نرجس في أيار/مايو 2008 كي يتم اختبار قوة ومناعة الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة وإثباتهما حقا.
    Le premier sommet entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies, qui s'est déroulé à Bangkok le 12 février 2000, et l'adoption par l'Assemblée générale de deux résolutions sur la coopération entre l'ASEAN et l'ONU, en 2002 et en 2004, ont également contribué à intensifier et à renforcer la relation entre les deux institutions. UN كذلك فإن مؤتمر القمة الأول للرابطة، الذي عقد في بانكوك بتاريخ 12 شباط/فبراير2000، واعتماد قرارين للجمعية العامة بشأن التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة عامي 2002 و 2004، أسهما في الرفع من مستوى العلاقة وتعزيزها.
    Le deuxième sommet ASEAN-Organisation des Nations Unies, organisé le 13 septembre 2005 au Siège de l'ONU, à New York, a consolidé encore plus avant cette relation et défini les orientations futures de la coopération entre l'ASEAN et l'ONU. UN وواصل مؤتمر القمة الثاني للرابطة والأمم المتحدة، الذي عقد في 13 أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، تعزيز تلك العلاقة وتحديد التوجه الذي سيتخذه التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في المستقبل.
    Une coopération renforcée, dans divers domaines - notamment la communication et l'information - , entre l'ASEAN et les Nations Unies serait utile aux deux parties; la visite de M. Akasaka dans le Sud-Est asiatique, en mai 2010, et la prochaine visite du Secrétaire général, prévue pour octobre 2010, renforcent les liens entre l'ASEAN et l'ONU. UN 6 - وأضاف قائلاً إن تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك الاتصالات والإعلام من شأنه أن يفيد الطرفين. فالزيارة التي قام بها السيد أكازاكا في عام 2010 وزيارة الأمين العام المرتقبة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 يساهمان في توثيق الروابط في هذا الصدد.
    La déclaration conjointe de 2011 sur le partenariat global entre l'ASEAN et l'ONU se réfère à la < < relation étroite > > avec la Commission économique et sociale des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique, entre autres en sa qualité de convocateur du mécanisme régional de coordination pour l'Asie et le Pacifique. UN 33 - ويشير الإعلان المشترك لعام 2011 بشأن الشراكة الشاملة بين الرابطة والأمم المتحدة إلى " العلاقة الوثيقة " مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، باعتبارها منظم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في جملة مهام أخرى.
    Les Ministres se sont déclarés satisfaits du premier examen formel de la Déclaration conjointe sur un partenariat global entre l'ASEAN et l'ONU et de son annexe auquel il a été procédé lors du cinquième Sommet ASEAN-ONU, tenu le 10 octobre 2013 à Bandar Seri Begawan, examen qui a permis de pousser plus avant le niveau de coopération entre les deux organisations et de renforcer le cadre de leur coopération. UN 387- رحّب الوزراء بالاستعراض الرسمي الأول للإعلان المشترك بشأن الشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة ومرفقه الصادر في القمة الخامسة للرابطة والأمم المتحدة المعقودة يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بندر سري بيغاوان، الذي واصل دعم وتكثيف مستوى التعاون، وكذلك تعزيز إطار التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة.
    Les entités des Nations Unies collaborent aussi avec l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) pour accroître la résilience aux catastrophes naturelles dans le cadre du Plan conjoint de coopération stratégique ASEAN-Nations Unies pour la gestion des catastrophes (2011-2015), et du Mécanisme conjoint ASEAN-Nations Unies d'intervention rapide en cas de catastrophe climatique ou autre. UN وتعكف كيانات منظومة الأمم المتحدة أيضاً على العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبناء القدرة على الصمود في مواجهة الكوارث الطبيعية من خلال الخطة الاستراتيجية المشتركة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة للتعاون في مجال إدارة الكوارث (2011-2015)، وكذلك الآلية المشتركة بين الرابطة والأمم المتحدة للاستجابة السريعة للكوارث المرتبطة بالمناخ وغيرها من الكوارث.
    Sensibles à la politique de promotion et de renforcement de la coopération avec les Nations Unies, nous avons œuvré en étroite collaboration avec nos partenaires au succès du prochain sommet ASEAN-ONU qui doit se tenir au début du mois d'octobre 2010 à Hanoï et qui donnera plus d'envergure à la coopération entre les deux organisations. UN ونحن إذ تحفزنا سياسة دعم التعاون مع الأمم المتحدة والاستفادة منه، نعمل عن كثب مع الشركاء المعنيين لضمان نجاح القمة المرتقبة للرابطة والأمم المتحدة، المقرر انعقادها في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في هانوي، مرتقين هكذا بالتعاون بين الرابطة والأمم المتحدة إلى منزلة رفيعة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus