"بين الرياضة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le sport
        
    • entre les sports
        
    Le lien intrinsèque entre le sport et les jeux et la quête humaine d'excellence a été reconnu dès la création de la civilisation humaine. UN وقد تم الاعتراف بالصلة الجوهرية بين الرياضة والألعاب، وسعي البشرية نحو الأفضل منذ فجر الحضارة الإنسانية.
    En Chine, une relation d'interdépendance est apparue entre le sport et le développement. UN وقد طورنا علاقة متبادلة بين الرياضة والتنمية في الصين.
    La relation réciproque entre le sport et la paix est bien connue. UN والترابط القائم بين الرياضة والسلام أمر معروف.
    Je rappelle que le lien entre le sport et la paix n'est pas uniquement théorique. UN وأود أن أذكر بأن الصلة بين الرياضة والسلام ليست نظرية فحسب.
    Le lien entre les sports et l'environnement est un autre exemple des questions sur lesquelles il faudra se pencher. UN وتعتبر العلاقة بين الرياضة والبيئة مثال آخر على القضايا التي يتعين معالجتها.
    La relation qui existe entre le sport et la santé physique nous semble particulièrement préoccupante. UN وإحدى المشاكل التي تثير قلقنا على نحو خاص هي العلاقة بين الرياضة والصحة البدنية.
    Dans sa politique nationale pour la jeunesse, le Gouvernement jamaïcain a, de son côté, pris des mesures décisives pour reconnaître le lien entre le sport et la culture d'une part et, d'autre part, la croissance et le développement de notre jeunesse. UN وقد اتخذت حكومة جامايكا، في إطار سياستها الوطنية المتعلقة بالشباب، خطوات حاسمة للاعتراف بالصلة بين الرياضة واﻷنشطة الثقافية وبين نمو وتنمية شبابنا.
    Grâce à une formation et des ateliers continus, ces camps forgeront chez les enfants la capacité d'affronter les problèmes d'environnement qui se posent dans leurs communautés et leur fera prendre conscience du lien qu'il y a entre le sport et l'environnement. UN وسوف تقوم المعسكرات من خلال التدريب المستمر وحلقات العمل لبناء قدرات الأطفال على مواجهة المشاكل البيئية في مجتمعاتهم المحلية وخلق الوعي على الربط بين الرياضة والبيئة.
    Grâce à une formation et des ateliers continus, ces camps renforceront la capacité des enfants d'affronter les problèmes d'environnement qui se posent dans leurs communautés et leur fera prendre conscience du lien entre le sport et l'environnement. UN وسوف تقوم المعسكرات من خلال التدريب المستمر وحلقات العمل لبناء قدرات الأطفال على مواجهة المشاكل البيئية في مجتمعاتهم المحلية وخلق الوعي على الربط بين الرياضة والبيئة.
    À Cuba, les activités ont servi à faire le lien entre le sport et les programmes éducatifs nationaux sur des thèmes tels que les championnats nationaux pour enfants souffrant de troubles du comportement et du développement. À cela s'ajoutent des manifestations internationales telles que l'Atelier de méthodologie scientifique appliquée à l'éducation physique. UN وركزت كوبا أنشطتها على الربط بين الرياضة والبرامج التعليمية الوطنية حول مواضيع مثل الألعاب الوطنية للأطفال المصابين باضطرابات سلوكية ونمائية، بالإضافة إلى عقد مناسبات دولية، مثل حلقة العمل المنهجية العلمية بشأن التربية البدنية.
    Dans le cadre du programme Tunza, le PNUE a, par ailleurs, organisé des manifestations au titre de l'initiative < < Jouer pour la planète > > afin de promouvoir l'établissement de liens entre le sport et l'environnement. UN 24 - وكجزء من برنامج تونزا، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً احتفاليات عامة تحت عنوان " اللعب من أجل كوكب الأرض " لتعزيز الصلات بين الرياضة والبيئة.
    II. LIENS entre le sport ET L'ENVIRONNEMENT UN ثانياً - الرباط بين الرياضة والبيئة
    Le PNUE accordera davantage d'attention aux sports de loisir et aux associations concernées afin de faire prendre plus largement conscience des liens entre le sport et l'environnement. UN 19 - سيزيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تركيزه على الرياضة الترفيهية وعلى الروابط ذات الصلة باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الوعي بالروابط بين الرياضة والبيئة.
    II. LIENS entre le sport ET L'ENVIRONNEMENT UN ثانياً - الرباط بين الرياضة والبيئة
    19. Le PNUE accordera davantage d'attention aux sports de loisir et aux associations concernées afin de faire prendre plus largement conscience des liens entre le sport et l'environnement. UN 19 - سيزيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تركيزه على الرياضة الترفيهية وعلى الروابط ذات الصلة باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز الوعي بالروابط بين الرياضة والبيئة.
    Le PNUE et l'Alliance mondiale pour le sport, dont le siège est au Japon, organiseront le Forum mondial sur le sport et l'environnement de 2008 à Alicante (Espagne), du 4 au 6 octobre, qui sera consacré au lien entre le sport et les changements climatiques. UN وسوف يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتحالف العالمي للرياضة الذي يتخذ من اليابان مقرا له بتنظيم المنتدى العالمي للرياضة والبيئة لعام 2008 في مدينة أليكانتي، إسبانيا، في الفترة من 4 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر، مع التركيز على الصلة بين الرياضة وتغير المناخ.
    L'Union internationale des associations d'alpinisme (UIAA) a tenu son assemblée générale en octobre 2002, à Flagstaff, en Arizona (États-Unis d'Amérique), pour passer en revue les liens essentiels établis au cours de l'Année entre le sport et la mise en valeur durable des montagnes, par l'intermédiaire de son réseau mondial de 90 associations membres. UN 41 - وعقد الاتحاد الدولي لتسلق الجبال وصعودها جمعيته العامة في فلاغستاف، في أريزونا، في تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل استعراض الصلات البالغة الأهمية التي أُقيمت بين الرياضة والتنمية المستدامة للجبال خلال السنة الدولية للجبال عن طريق شبكتها العالمية التي تضم في عضويتها 90 رابطة.
    Dans le même esprit, nous nous félicitons du projet de résolution (A/58/L.2) présenté par la Tunisie au titre du même point de l'ordre du jour, qui souligne le lien étroit existant entre le sport, la paix et le développement. UN ونحن بنفس الروح، نرحب بمشروع القرار (A/58/L.2) الذي قدمته تونس في إطار نفس هذا البند من جدول الأعمال، والذي يسترعي الانتباه علي نحو ملائم إلى الصلة الوثيقة بين الرياضة والسلام والتنمية.
    En raison de la situation économique difficile dans laquelle nous nous trouvons actuellement, nous devons rechercher un équilibre entre les «sports d'élite» et le «sport pour tous». UN ونظرا لواقعنا الاقتصادي الصعب في الوقت الحالي، فإنه يتعين علينا أن نحقق توازنا بين الرياضة للمبرزين والرياضة للجميع.
    Nous saluons les efforts conjoints du Comité et du système de l'ONU visant à appeler l'attention, lors de réunions récentes, sur la relation qui existe entre les sports et la lutte contre la drogue, les sports et l'environnement et les sports et la santé. UN ونـــرحب بالجهود المشتركة التي تبذلها تلك اللجنة مع منظومة اﻷمم المتحدة في استرعاء الاهتمام للعلاقة بين الرياضة والمخدرات، والرياضة والبيئة والرياضة والصحة في الجلسات اﻷخيرة.
    Dans le cadre du programme de Michezo, ce Forum accordera une attention prioritaire aux questions comme les liens entre les sports de loisir et l'environnement et certains aspects environnementaux particuliers comme l'écotourisme, l'énergie, l'appauvrissement de l'ozone et les modes de production et de consommation durables. UN وعبر برنامج ميشيزو، سيركز هذا المنتدى على قضايا رئيسية مثل الصلات التي تربط بين الرياضة الترفيهية والبيئة وعلى قضايا الساعة البيئية مثل السياحة الإيكولوجية والطاقة واستنفاد الأوزون والإنتاج والاستهلاك المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus