Communication concernant les relations entre le Soudan et l'Ouganda | UN | رسالة متعلقة بالعلاقات بين السودان وأوغندا |
Il a cependant indiqué qu'il ne contrôlait pas la zone frontalière entre le Soudan et l'Ouganda. | UN | غير أنها بيّنت أنها لا تسيطر على منطقة الحدود الفاصلة بين السودان وأوغندا. |
64. Communications concernant les relations entre le Soudan et l’Ouganda | UN | رسالتان تتصلان بالعلاقات بين السودان وأوغندا |
5. La Commission se félicitait de l'Accord bilatéral entre le Soudan et l'Ouganda signé à Nairobi, le 8 décembre 1999, par les Présidents des deux pays. | UN | 5- ورحبت اللجنة بالاتفاق الثنائي بين السودان وأوغندا الذي وقعه رئيسا البلدين في نيروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Communication concernant les relations entre le Soudan et l'Ouganda | UN | 73 - رسالة متعلقة بالعلاقات بين السودان وأوغندا |
Trente mille autres réfugiés avaient déjà quitté ces zones d’installations et avaient été déplacés dans le nord de l’Ouganda, y compris certains de ceux qui se trouvaient dans des camps le long de la frontière entre le Soudan et l’Ouganda. | UN | وبصورة مبدئية ترك ٠٠٠ ٠٣ لاجئ آخر المستوطنات المعينة وشُردوا داخل شمالي أوغندا، بمن فيهم أولئك الذين كانوا في مخيمات على طول الحدود بين السودان وأوغندا. |
Les informations recueillies par la Commission auprès de différentes sources indiquent qu'il appartient aux tribus frontalières entre le Soudan et l'Ouganda et qu'il était officier dans l'armée ougandaise lorsque Idi Amin était Président. | UN | وتفيد المعلومات التي تحصلت عليها اللجنة من مصادر مختلفة بأن المذكور من أبناء القبائل الحدودية بين السودان وأوغندا وأنه كان ضابطا بالجيش اﻷوغندي في فترة حكم الرئيس اﻷسبق عيدي أمين، وبعد ذلك جاء إلى جوبا والتحق بالعمل في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les informations recueillies par la Commission auprès de différentes sources indiquent qu’il appartient aux tribus frontalières entre le Soudan et l’Ouganda et qu’il était officier dans l’armée ougandaise lorsque Idi Amin était Président. | UN | وتفيد المعلومات التي تحصلت عليها اللجنة من مصادر مختلفة بأن المذكور من أبناء القبائل الحدودية بين السودان وأوغندا وأنه كان ضابطا بالجيش اﻷوغندي في فترة حكم الرئيس اﻷسبق عيدي أمين، وبعد ذلك جاء إلى جوبا والتحق بالعمل في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Pendant la récente visite en Afrique du Président de la République islamique d'Iran, les efforts que nous avons déployés pour amener la réconciliation entre le Soudan et l'Ouganda ont conduit à la signature d'un mémorandum de paix entre les deux pays voisins, et nous croyons qu'avec la coopération et la compréhension de tous une paix plus durable encore peut être instaurée. | UN | وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية إلى أفريقيا، أدت جهودنا من أجل تحقيق المصالحة بين السودان وأوغندا إلى التوقيع على مذكــرة سلام بين الدولتين المجاورتين ونأمل أن نتوصـــل إلى تحقيق سلام أكثر ديمومة بتعاون وتفاهم الجميع. |
La restauration des relations diplomatiques entre le Soudan et l'Ouganda à la fin de l'année a suscité l'espoir de voir désamorcer les points de friction le long de leur frontière commune et a incité un certain nombre de réfugiés ougandais à quitter le Soudan pour regagner leur pays. | UN | وأما عودة العلاقات الدبلوماسية بين السودان وأوغندا في نهاية 2001 فقد بعثت الآمال في نزع فتيل الصراع في مناطق التوتر المشتعلة على طول الحدود المشتركة التي شهدت بداية تحركات عودة اللاجئين الأوغنديين من السودان. |
La restauration des relations diplomatiques entre le Soudan et l'Ouganda à la fin de l'année a suscité l'espoir de voir désamorcer les points de friction le long de leur frontière commune et a incité un certain nombre de réfugiés ougandais à quitter le Soudan pour regagner leur pays. | UN | وأما عودة العلاقات الدبلوماسية بين السودان وأوغندا في نهاية 2001 فقد بعثت الآمال في نزع فتيل الصراع في مناطق التوتر المشتعلة على طول الحدود المشتركة التي شهدت بداية تحركات عودة اللاجئين الأوغنديين من السودان. |
9. Se félicite également du rétablissement complet des relations diplomatiques entre le Soudan et l'Ouganda et de la réouverture, par les deux pays, de leurs ambassades à Khartoum et à Kampala; | UN | 9- ترحب أيضاً بالعودة إلى إقامة العلاقات الدبلوماسية الكاملة بين السودان وأوغندا وقيام البلدين بإعادة فتح السفارتين الدائمتين في كل من الخرطوم وكمبالا؛ |
9. Se félicite également du rétablissement complet des relations diplomatiques entre le Soudan et l'Ouganda et de la réouverture, par les deux pays, de leurs ambassades à Khartoum et à Kampala; | UN | 9- ترحب أيضاً بالعودة إلى إقامة العلاقات الدبلوماسية الكاملة بين السودان وأوغندا وقيام البلدين بإعادة فتح السفارتين الدائمتين في كل من الخرطوم وكمبالا؛ |
Depuis la signature en décembre 1999 de l'Accord de Nairobi entre les Gouvernements du Soudan et de l'Ouganda, facilité par l'ex-Président Jimmy Carter des États-Unis et le Président Daniel arap Moi du Kenya, les relations entre le Soudan et l'Ouganda ont continué de s'améliorer de façon régulière et satisfaisante. | UN | ومنذ اتفاق نيروبي الذي جرى التوقيع عليه في كانون الأول/ديسمبر 1999 بين حكومتي السودان وأوغندا، بتيسير من رئيس الولايات المتحدة السابق جيمي كارتر، والرئيس دانيل آراب موي رئيس كينيا، استمرت العلاقات بين السودان وأوغندا في تقدم مطرد ومرضٍ. |
Sous la présidence de M. Velayati, les personnalités ainsi réunies ont fait le point de la tentative de normalisation des relations entre le Soudan et l'Ouganda, puisque les précédents entretiens, tenus les 3 et 4 novembre 1996 à Téhéran, avaient notamment été axés sur la constitution de l'équipe de vérification prévue dans l'Accord de Khartoum (S/1996/740) en date du 9 septembre 1996. | UN | وقد رأس الاجتماع السيد ولاياتي، واستعرض وأعاد تقييم الحالة فيما يتعلق بتطبيع العلاقات بين السودان وأوغندا منذ آخر اجتماع عقد في طهران يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وركز، في جملة أمور، على إنشاء فريق المراقبة على النحو الذي يرد في اتفاق الخرطوم المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (S/1996/740). |